Translation of "Podes" in German

0.009 sec.

Examples of using "Podes" in a sentence and their german translations:

Podes falar.

Sie haben das Wort.

Podes vir amanhã?

Können Sie morgen kommen?

Podes encontrá-la?

Kannst du danach suchen?

- Tu podes descrever a coisa?
- Podes descrever a coisa?

Kannst du das Ding beschreiben?

Podes fechar a porta?

Kannst du die Tür zumachen?

Tu podes confiar nele.

- Du kannst ihm vertrauen.
- Du kannst ihr vertrauen.

Podes ir se quiseres.

- Du kannst gehen, wenn du möchtest.
- Du kannst gehen, wenn du willst.

Tu podes resolver este problema?

Kannst du dieses Problem lösen?

Podes usar o meu dicionário.

- Sie können mein Wörterbuch verwenden.
- Du kannst mein Wörterbuch verwenden.
- Du kannst mein Wörterbuch benutzen.

Podes ensinar-me a roubar?

Kannst du mich lehren zu stehlen?

- Você pode falar.
- Podes falar.

Du kannst reden.

Se quiseres, podes me telefonar.

Wenn du willst, kannst du mich anrufen.

Encontra um e podes arrepender-te.

Wenn man über einen stolpert, wird man es bereuen.

- Pode nadar.
- Podes nadar.
- Podem nadar.

- Du darfst schwimmen.
- Sie dürfen schwimmen.

Podes trazer-me a revista Time?

Könntest du mir eine Nummer des Time Magazine bringen?

Tu podes terminar teu ensaio agora.

Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.

Tu podes me visitar quando quiseres.

Du kannst mich besuchen, wann immer du willst.

Podes perguntar-me o que quiseres.

Sie können mich fragen, was immer Sie wollen.

Podes me ajudar com a mudança?

Kannst du mir beim Umzug helfen?

- Você pode abri-lo?
- Você pode abri-la?
- Tu podes abri-lo?
- Tu podes abri-la?

Kannst du es aufmachen?

Não podes fazer sempre o que queres.

Man kann nicht immer machen, was man will.

- Podes vir amanhã?
- Você pode vir amanhã?

Kannst du morgen kommen?

- Tu podes confiar nele.
- Pode confiar nele.

Du kannst ihm vertrauen.

Como é que podes ser tão cruel?

Wie kannst du so grausam sein?

Tu podes comer tudo o que quiseres.

Du kannst alles essen, was du willst.

Não me podes obrigar a amar-te.

Du kannst mich nicht dazu bringen, dich zu lieben.

Não podes deixar-me pendurado dessa forma!

Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!

- Pode beijar a noiva.
- Podes beijar a noiva.

Sie dürfen die Braut küssen.

Tu podes cozinhar deliciosas comidas numa velha frigideira.

- In einer alten Pfanne kocht man leckeres Essen.
- In einem alten Kochtopf kann man wunderbares Essen zubereiten.

E agora podes entrar no meu mundo de polvo."

Jetzt kannst du in meine Krakenwelt kommen."

O que me podes dizer do teu mau comportamento?

- Wie erklären Sie sich ihr Fehlverhalten?
- Wie erklärst du dir dein Fehlverhalten?

Podes por favor me dizer o que está acontecendo?

Kannst du mir bitte verraten, was los ist?

- Podes dizer-me qual é a necessidade de fazermos isto?
- Podes dizer-me por que é que temos de fazer isto?

Kannst du mir sagen, warum wir das hier machen müssen?

Como é que podes ser tão otimista quanto ao futuro?

- Wie kannst du so optimistisch sein, was die Zukunft angeht?
- Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

- Tu podes abrir a janela.
- Vocês podem abrir a janela.

- Du kannst das Fenster öffnen.
- Sie können das Fenster öffnen.

- Você está brincando, não está?
- Só podes estar a brincar!

- Du machst Witze, oder?
- Du scherzt, oder?

- Você não pode nos ajudar?
- Tu não podes nos ajudar?

- Kannst du uns nicht helfen?
- Können Sie uns nicht helfen?
- Könnt ihr uns nicht helfen?

- Tu podes ajudar teu irmão?
- Você pode ajudar seu irmão?

Kannst du deinem Bruder helfen?

- Sei que podes fazer isto.
- Eu sei que podes fazer isto.
- Sei que tu podes fazer isto.
- Eu sei que tu podes fazer isto.
- Sei que você pode fazer isto.
- Eu sei que você pode fazer isto.
- Sei que vocês podem fazer isto.
- Eu sei que vocês podem fazer isto.

- Ich weiß, dass du das kannst.
- Ich weiß, du kannst das.
- Ich weiß, du kriegst das hin.
- Ich weiß, dass du das schaffst.

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

Man kann es kaum erwarten, morgens aufzustehen, da es so viel zu tun gibt,

- Você pode comer o que quiser.
- Podes comer o que quiseres.

- Du kannst essen, was du willst.
- Du kannst essen was du willst.
- Du darfst essen, was du willst.

- Você pode pedir um para mim?
- Podes pedir um para mim?

Kannst du für mich eins bestellen?

- Podes levar-me ao cinema?
- Você pode me levar ao cinema?

Kannst du mich zum Kino bringen?

- Você pode explicar isto?
- Podes explicar isto?
- Vocês podem explicar isto?

Können Sie dies erklären?

- Podes esperar aqui, por favor?
- Vocês podem esperar aqui, por favor?

- Können Sie bitte hier warten?
- Könnt ihr bitte hier warten?
- Kannst du bitte hier warten?

Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

- Você pode imprimir este documento para mim?
- Podes imprimir-me este documento?

- Können Sie mir dieses Dokument ausdrucken?
- Kannst du mir dieses Dokument ausdrucken?

- Poderia trazer-me um pouco de água?
- Podes trazer-me uma água?

Könntest du mir etwas Wasser bringen?

- Podes estimar o valor do diamante?
- Você pode estimar o valor do diamante?

Kannst du den Wert des Diamanten schätzen?

- Você pode convidar quem você quiser.
- Convida quem quiseres.
- Podes convidar quem quiseres.

- Du kannst einladen, wen immer du magst.
- Sie können einladen, wen immer Sie mögen.
- Du darfst einladen, wen du willst.

- Você pode me trazer um jornal japonês?
- Podes trazer-me um periódico japonês?

Können Sie mir eine japanische Zeitung bringen?

- Você não pode bater em sua irmã.
- Não podes bater em tua irmã.

Du darfst deine Schwester nicht schlagen.

- Não podes fazer isto conosco.
- Você não pode fazer isto com a gente.

Das kannst du uns nicht antun!

- Pare com isso, enquanto você ainda pode!
- Para com isso, enquanto ainda podes!

Hör auf, solang du noch kannst!

- Pode levar. Eu não preciso mais delas.
- Podes levar. Não preciso mais deles.

Du kannst sie haben. Ich brauche sie nicht mehr.

- Poderias acender a luz, por favor?
- Se possível, podes acender a luz, por favor?

Könntest du bitte das Licht anmachen?

- Tu não podes falar tão alto aqui.
- Você não pode falar muito alto aqui.

Man darf hier nicht so laut reden.

- Pode me ajudar a lavar essa louça?
- Podes me ajudar a lavar estes pratos?

- Kannst du mir beim Geschirrspülen helfen?
- Könnten Sie mir beim Aufwaschen helfen?
- Könnten Sie mir beim Abwasch helfen?
- Könnt ihr mir beim Spülen helfen?
- Kannst du mir helfen, das Geschirr da abzuwaschen?

- Você não pode deixar-me em sossego?
- Tu não podes deixar-me em sossego?

Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?

- Podes passar-me o sal?
- Pode passar-me o sal?
- Poderia passar-me o sal?

Würdest du mir das Salz geben?

- Você consegue resolver esse problema?
- Você pode resolver este problema?
- Tu podes resolver este problema?

- Kannst du dieses Problem lösen?
- Können Sie dieses Problem lösen?

- Você pode me apresentar a ela, por favor?
- Podes, por favor, apresentar-me a ela?

Stellst du mich ihr bitte vor?

- Por favor, Maria, não podes terminar comigo!
- Por favor, Maria, você não pode terminar comigo!

Bitte, Maria! Du kannst nicht Schluss mit mir machen!

Por nós, podes ficar descansado; nenhum de nós iria desejar tua esposa, estou falando sério.

Unseretwegen solltest du aber keine Angst haben; keiner von uns würde deine Frau begehren, meine ich.

- Você não pode deixar isso para amanhã?
- Tu não podes deixar para fazer isso amanhã?

Kannst du es nicht auf morgen verschieben?

- Podes ajudar-nos a lavar os legumes?
- Vocês podem nos ajudar a lavar os legumes?

- Können Sie uns helfen, das Gemüse zu waschen?
- Könnt ihr uns helfen, das Gemüse zu waschen?
- Kannst du uns helfen, das Gemüse zu waschen?

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

Kannst du sie nach Hause fahren?

- Você pode me dizer quando chegará o próximo ônibus?
- Podes dizer-me quando chega o próximo autocarro?

- Kannst du mir sagen, wann der nächste Bus kommt?
- Könnt ihr mir sagen, wann der nächste Bus kommt?
- Können Sie mir sagen, wann der nächste Bus kommt?

- O que você pode me dar?
- O que vocês podem me dar?
- O que podes dar-me?

- Was kannst du mir geben?
- Was können Sie mir geben?
- Was könnt ihr mir geben?

- Você não pode fazer isto comigo.
- Não podes fazer isto comigo.
- Vocês não podem fazer isso comigo.

Das kannst du mir nicht antun.

- Não se pode traduzir o que não se entende.
- Tu não podes traduzir aquilo que não compreendes.

Was man nicht verstanden hat, das kann man nicht übersetzen.

- Maria, somos seus amigos. Você pode nos dizer.
- Maria, nós somos teus amigos. Tu podes nos dizer.

Maria, wir sind doch deine Freunde. Uns kannst du’s sagen.

- Tu podes guardar um segredo?
- Você pode guardar um segredo?
- Você consegue guardar segredo?
- Vocês podem guardar um segredo?

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- Não, você pode não ver isso.
- Não, não podes ver isso.
- Não, vocês não têm permissão de ver isso.

Nein, das darfst du nicht sehen.

- Você pode esperar dois minutos por mim?
- Podes esperar por mim dois minutos?
- Podem esperar dois minutos por mim?

- Kannst du zwei Minuten auf mich warten?
- Könnt ihr zwei Minuten auf mich warten?
- Können Sie zwei Minuten auf mich warten?

- Você pode falar com ela em meu lugar, por favor?
- Podes, por favor, dizer isso a ela, em meu lugar?

Kannst du es ihr bitte an meiner statt sagen?

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Du darfst heute so viel essen, wie du willst.

- Você não pode me tratar desse jeito.
- Vocês não podem me tratar desse jeito.
- Tu não podes me tratar desse jeito.

- Du kannst mich so nicht behandeln.
- Ihr könnt mich so nicht behandeln.
- Sie können mich so nicht behandeln.

- Como você pode ter um laptop e não ter um celular?
- Como podes ter um computador portátil e não ter um telemóvel?

- Wie kannst du einen Laptop und kein Handy haben?
- Wie kann es sein, dass du einen tragbaren Rechner hast, nicht aber ein Mobiltelefon?

- Tu podes traduzir isso para mim?
- Podeis traduzir isso para mim?
- Você pode traduzir isso para mim?
- Pode traduzir isso para mim?

- Kannst du mir das hier übersetzen?
- Können Sie mir das hier übersetzen?
- Könnt ihr mir das hier übersetzen?

- Você pode descrever a coisa?
- Tu podes descrever a coisa?
- Você é capaz de descrever o objeto?
- Tu és capaz de descrever o objeto?

Kannst du das Ding beschreiben?

- Você pode me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podes ajudar-me a traduzir esta frase para a tua língua natal?

Kannst du mir helfen, diesen Satz in deine Muttersprache zu übersetzen?

Se te comparares com os outros, podes converter-te num homem vão e amargurado: sempre haverá perto de ti alguém melhor ou pior do que tu.

Wenn du dich mit anderen vergleichst, könntest du stolz werden oder dir nichtig vorkommen; denn es wird immer jemanden geben, größer oder geringer als du.

- Você não pode me forçar a fazer isso.
- Não me podes forçar a fazer isso.
- Vocês não me podem forçar a fazer isso.
- Não me podeis forçar a fazer isso.

- Du kannst mich nicht dazu zwingen, das zu tun.
- Du kannst mich nicht zwingen, es zu tun.

- Você pode trazer esta caixa para a sala, por favor?
- Podes trazer esta caixa para a sala, por favor?
- Pode fazer o favor de levar esta caixa para a sala?

- Können Sie diese Box bitte ins Wohnzimmer bringen?
- Kannst du diese Box bitte ins Wohnzimmer bringen?