Translation of "Assegurar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Assegurar" in a sentence and their german translations:

Eu tentei assegurar que todos se divertissem.

Ich versuchte zu erreichen, dass jeder Spaß hatte.

Eu sempre tento assegurar que todo mundo se sinta bem-vindo.

Ich bemühe mich immer, jedem das Gefühl zu geben, willkommen zu sein.

Tom tentou assegurar que todos os empregados fossem tratados com respeito.

- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass jeder Angestellte mit Respekt behandelt wurde.
- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass alle Angestellten mit Respekt behandelt wurden.

Teria sido um ato deliberado com vista a assegurar a sua segurança e sobrevivência.

Das wäre ein bewusster Akt gewesen, um seine eigene Sicherheit und Überleben zu gewährleisten.

- Esteja seguro de que ninguém vai entrar.
- Procure assegurar-se de que ninguém entrará.

Sie zu, dass keiner hereinkommt.

- Eu quero ter certeza de que o Tom está feliz.
- Quero ter certeza de que Tom está feliz.
- Eu quero me assegurar de que Tom está feliz.
- Quero me assegurar de que Tom está feliz.

Ich will mir sicher sein, dass Tom glücklich ist.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.

- Esteja seguro de que ninguém vai entrar.
- Procure assegurar-se de que ninguém entrará.
- Tome cuidado para que ninguém entre.

- Sorge dafür, dass niemand hereinkommt.
- Sorge dafür, dass niemand hineingeht.

Você deve se assegurar de que chegará lá a tempo. Tom não vai esperar mais de dez minutos se você se atrasar.

Du solltest dafür sorgen, dass du pünktlich dort bist. Tom wird nicht länger als zehn Minuten warten, wenn du dich verspätest.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.