Translation of "Respeito" in German

0.019 sec.

Examples of using "Respeito" in a sentence and their german translations:

Respeito!

Respekt!

- Trate-a com respeito.
- Tratem-na com respeito.

Behandle sie respektvoll.

- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

Ich respektiere deine Ansichten.

Pensarei a respeito.

Ich werde darüber nachdenken.

- Vocês farão algo a respeito?
- Você irá fazer algo a respeito disso?
- Vocês irão fazer algo a respeito disso?
- Você fará algo a respeito?

Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?

- Não vou fazer nada a respeito.
- Eu não vou fazer nada a respeito.
- Não farei nada a respeito.
- Eu não farei nada a respeito.

Ich habe nicht vor, etwas dagegen zu unternehmen.

Ganhou o meu respeito.

Respekt!

Especialmente a esse respeito

vor allem in dieser Hinsicht

Pessoas idosas merecem respeito.

Alte Leute verdienen Respekt.

Eu pensei a respeito.

Ich habe darüber nachgedacht.

Vou pensar a respeito.

- Ich überlege es mir noch mal.
- Ich muss darüber nachdenken.

Está pensando a respeito.

Er dachte darüber nach.

- Isso diz respeito a mim?
- É sobre mim?
- Diz respeito a mim?

Geht es um mich?

Eu respeito a abnegação dele.

Ich achte seine Selbstlosigkeit.

Isto diz respeito a você.

- Das betrifft dich.
- Das betrifft euch.
- Das betrifft Sie.

Os animais merecem nosso respeito.

Die Tiere verdienen unseren Respekt.

Isso não lhe diz respeito.

Das geht dich nichts an.

Este problema não te diz respeito.

Diese Sache hat nichts mit dir zu tun.

Você está errado a respeito disso.

- Da hast du unrecht.
- Da habt ihr unrecht.
- Da haben Sie unrecht.

O Tom te falou a respeito?

Hat Tom mit dir darüber gesprochen?

Eu respeito toda forma de pensar.

Ich respektiere jede Denkweise.

Eu quero ser tratado com respeito.

- Ich möchte mit Respekt behandelt werden.
- Ich möchte respektvoll behandelt werden.

Deixe-me pensar a respeito disso.

Lass mich mal nachdenken.

Vou lhe falar a respeito dele.

Ich werde dir über ihn erzählen.

Tom não sabia nada a respeito.

Tom wusste nichts darüber.

- O que nós vamos fazer a respeito?
- O que nós vamos fazer a respeito disso?

Was werden wir dagegen tun?

- Nós tivemos um impetuoso debate a respeito disto.
- Tivemos uma discussão acalorada a este respeito.

Wir hatten eine feurige Diskussion in dieser Hinsicht.

- O que vamos fazer a respeito?
- O que vamos fazer a respeito disso?
- O que nós vamos fazer a respeito?
- O que nós vamos fazer a respeito disso?
- O que vamos fazer quanto a isso?

Was werden wir dagegen tun?

Porque o respeito de todos é deles

Weil jeder seinen Respekt hat

O que você quer fazer a respeito?

Was willst du dagegen tun?

Tom diz que pensou bastante a respeito.

Tom sagt, er habe viel darüber nachgedacht.

Eu me sinto culpado a esse respeito.

Ich fühle mich dafür schuldig.

O que você vai fazer a respeito?

Was wirst du dagegen tun?

Você não sabe nada a meu respeito.

Du weißt überhaupt nichts über mich.

Eles costumavam olhar o pai com respeito.

Sie haben ihren Vater immer geachtet.

Nós reclamamos a respeito do mau serviço.

Wir beschwerten uns über den schlechten Service.

Ela não me disse nada a respeito.

Darüber hat sie zu mir nichts gesagt.

Eu prefiro não comentar nada a respeito.

Dazu sage ich lieber nichts.

- O que o Tom vai fazer a respeito?
- O que o Tom vai fazer a respeito disso?

Was wird Tom deswegen machen?

- Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
- Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
- Com todo o devido respeito, acho que é besteira.

Bei allem nötigen Respekt, ich denke, es ist Blödsinn.

- Não há muito que você possa fazer a respeito.
- Não há muito que vocês possam fazer a respeito.

Du wirst es kaum ändern können.

- O que vocês querem fazer a respeito do Tom?
- O que você quer fazer a respeito do Tom?

Was willst du mit Tom machen?

Tenho estado ansioso a respeito da sua saúde.

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

Não há nada que possa fazer ao respeito.

Es gibt nichts, was du daran ändern könntest.

Vamos tentar tratar um ao outro com respeito.

- Lass uns versuchen, einander mit Respekt zu begegnen.
- Wir wollen versuchen, einander respektvoll zu behandeln.

O que nós fazemos a respeito do Tom?

Was machen wir mit Tom?

Ninguém sabe nada a respeito dos seus segredos.

- Niemand kennt eure Geheimnisse.
- Niemand kennt Ihre Geheimnisse.

O que o Tom vai fazer a respeito?

Was wird Tom dagegen unternehmen?

Fale alguma coisa a respeito de seus projetos.

Erläutere mal die Dinge die deine Arbeit betreffen.

Parece que ele sabia tudo a meu respeito.

- Es scheint, dass er alles über mich wusste.
- Anscheinend weiß er alles über mich.
- Anscheinend weiß er alles von mir.

Não seja tão pessimista a respeito do futuro.

Sieh die Zukunft nicht so schwarz!

Não posso lhe dizer nada a respeito disso.

Da darf ich nichts zu sagen.

Que foi que Tom falou a meu respeito?

Was hat Tom über mich gesagt?

Com grande respeito me inclino diante de você.

Ich verneige mich vor ihr mit Hochachtung.

É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito.

Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.

Tom queria falar com Mary a respeito disso.

Tom wollte mit Maria darüber sprechen.

O que você vai fazer a respeito disso?

Was wirst du deswegen tun?

- O que vocês querem que eu faça a respeito disso?
- O que você quer que eu faça a respeito disso?

Was soll ich da tun?

Não tenho nada a dizer a respeito deste problema.

Ich habe nichts zu sagen, was dieses Problem angeht.

A esse respeito, minha opinão é diferente das suas.

- In dieser Hinsicht unterscheidet sich meine Meinung von deiner.
- In dieser Hinsicht unterscheidet sich meine Meinung von Ihrer.

- Ontem falaram a seu respeito.
- Ontem falaram de você.

- Gestern hat man von dir gesprochen.
- Gestern hat man über dich gesprochen.

- Isso não nos diz respeito.
- Isso não nos concerne.

Das betrifft uns nicht.

Não temos ideia a respeito de onde ele esteja.

Wir haben keine Ahnung, wo er ist.

O que você vai fazer a respeito do Tom?

- Was wirst du in Bezug auf Tom unternehmen?
- Was werdet ihr bezüglich Tom unternehmen?

O Tom me disse tratar as pessoas com respeito.

Tom hat mich angewiesen, andere respektvoll zu behandeln.

Perguntei a Tom a respeito de seu novo livro.

Ich habe Tom etwas über sein neues Buch gefragt.

Por que não nos sentamos e conversamos a respeito?

Warum setzen wir uns nicht hin und sprechen darüber?

- Ele perdeu o respeito de seu povo quando aceitou o dinheiro.
- Ele perdeu o respeito de seu pessoal quando aceitou o dinheiro.

- Als er das Geld annahm, verlor er den Respekt der Leute.
- Indem er das Geld annahm, verlor er die Achtung des Volkes.
- Er verlor die Achtung seines Volkes, als er das Geld annahm.

Vivem e caçam em alcateias e são adversários de respeito.

Sie jagen und leben in Rudeln und sind erbarmungslose Gegner.

Não quero saber o que você pensa a respeito disso.

Ich möchte gar nicht wissen, was du darüber denkst.

É preciso que eu saiba a verdade a seu respeito.

Ich muss die Wahrheit über ihn wissen.

Eu respeito suas opiniões e seu direito de expressá-las.

- Ich respektiere Ihre Meinungen und Ihr Recht, sie auszudrücken.
- Ich respektiere deine Auffassungen und dein Recht, sie zum Ausdruck zu bringen.

Falta de respeito não é algo que eu tolere facilmente.

Respektlosigkeit ist etwas, das ich nicht leicht ertragen kann.

Aqui para nós, qual é sua opinião a respeito dela?

Unter uns gesprochen: Welche Meinung hast du von ihr?

Diga o que você acha a respeito do meu carro.

- Sag mir, was du von meinem Auto hältst.
- Sagt mir, was ihr von meinem Auto haltet.
- Sagen Sie mir, was Sie von meinem Auto halten.

- Isso não me concerne.
- Isso não diz respeito a mim.

Das betrifft mich nicht.

Coma o que lhe for servido, sem discussões a esse respeito.

Iss, was man dir serviert hat, keine Widerrede.

- Ele perdeu prestígio.
- Ele perdeu a dignidade.
- Ele perdeu o respeito.

Er hat das Gesicht verloren.

Reflitamos um pouco mais a respeito de nossos valores e convicções.

Denken wir ein wenig mehr über unsere Werte und Überzeugungen nach!

- Isso não lhe diz respeito!
- Isso não é da sua conta!

Das geht dich gar nichts an!

O respeito é um obstáculo para certas conversas, elas nunca acontecem.

Respekt ist ein Hemmschuh für bestimmte Gespräche, sie finden nie statt.

O fato é que ele não sabe nada a esse respeito.

Tatsache ist, dass er nichts darüber weiß.

Tom tentou assegurar que todos os empregados fossem tratados com respeito.

- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass jeder Angestellte mit Respekt behandelt wurde.
- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass alle Angestellten mit Respekt behandelt wurden.

- Sobre que vocês querem falar?
- A respeito de que desejais falar?

Worüber möchtet ihr sprechen?

As pessoas mudam. A esse respeito não se pode fazer muita coisa.

Menschen ändern sich. Man kann nicht viel dagegen tun.

Até agora falei muito a respeito de palavras, e nada sobre literatura.

Ich sprach bis jetzt viel über Worte, nichts über Literatur.

Só porque você não sabia a respeito não significa que não aconteceu.

- Nur weil du nichts davon gewusst hast, musst du noch lange nicht glauben, dass es nicht geschehen ist.
- Die bloße Tatsache, dass Sie nichts davon wussten, besagt nicht, dass das nicht geschehen ist.

- Sobre que você desejaria falar?
- A respeito de que tu queres falar?

Worüber möchtest du sprechen?

- Sobre que o senhor quer falar?
- A respeito de que a senhora desejaria falar?
- Sobre que os senhores querem falar?
- A respeito de que as senhoras desejariam falar?

Worüber möchten Sie sprechen?

- Ele queria saber tudo sobre você.
- Ele queria saber tudo a teu respeito.
- Ele quis saber tudo sobre vós.
- Ele desejava saber tudo a respeito de vocês.
- Ele queria se informar de tudo sobre o senhor.
- Ele estava curioso a respeito de tudo sobre a senhora.
- Ele quis saber tudo a respeito dos senhores.
- Ele queria saber de tudo sobre as senhoras.

- Er wollte alles über dich erfahren.
- Er wollte alles über Sie erfahren.
- Er wollte alles über euch erfahren.

No que diz respeito à música, ele é um dos mais famosos críticos.

Was die Musik angeht, so ist er einer der bekanntesten Kritiker.

- Os garotos não respeitam as garotas.
- Os garotos não têm respeito pelas garotas.

- Jungen haben keinen Respekt Mädchen gegenüber.
- Jungen haben keine Achtung Mädchen gegenüber.