Translation of "Vista" in German

0.009 sec.

Examples of using "Vista" in a sentence and their german translations:

Vista-se!

- Zieh dich an!
- Anziehen!

Que bela vista!

- Was für eine schöne Aussicht!
- Welch schöner Ausblick!

Vista-se rápido.

Zieh dich schnell an!

Paguei à vista.

Ich bezahlte in bar.

Ela foi vista?

Wurde sie gesehen?

Vista seu uniforme.

Zieh deine Uniform an.

A vista é incrível!

Ein fantastischer Ausblick!

Minha vista é fraca.

Ich sehe schlecht.

Ele perdeu a vista.

Er hat das Augenlicht verloren.

Era uma vista esplêndida.

Es war ein herrlicher Anblick.

- Vista-se.
- Vistam-se.

Zieh dich an!

A vista era impressionante.

Der Anblick war beeindruckend.

Nós o perdemos de vista.

Wir haben ihn aus den Augen verloren.

Vista quente. Você se resfriará.

Zieh dich warm an. Du wirst dich erkälten.

Quero um quarto com vista.

Ich will ein Zimmer mit Aussicht.

Por favor, vista a camisa.

Zieh bitte dein Hemd an!

Foi amor à primeira vista.

Es war Liebe auf den ersten Blick.

Perdi esse pássaro de vista.

Ich habe den Vogel aus den Augen verloren.

Nós nos perdemos de vista.

Wir haben uns aus den Augen verloren.

Eu a conheço de vista.

Ich kenne sie vom Sehen.

- Vista o casaco. Está frio lá fora.
- Vista seu casaco. Faz frio lá fora.

Zieh deinen Mantel an! Es ist kalt draußen.

- É possível também outro ponto de vista.
- É possível ainda outro ponto de vista.

Es ist auch ein anderer Gesichtspunkt möglich.

O trem se perdeu de vista.

Der Zug verschwand aus dem Blickfeld.

Ele perdeu o pássaro de vista.

- Er hat den Vogel aus den Augen verloren.
- Er verlor den Vogel aus den Augen.

O avião logo saiu de vista.

Das Flugzeug war bald außer Sicht.

Quero lhe mostrar uma vista espetacular.

Ich möchte dir einen spektakulären Ausblick zeigen.

Esta é uma vista dos Alpes.

Das ist eine Ansicht der Alpen.

Daqui se tem uma bela vista.

Von hier aus hat man eine schöne Aussicht.

Ele perdeu a vista no acidente.

Er erblindete bei dem Unfall.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

- Zieht euch bitte an.
- Ziehen Sie sich bitte an.

Uma poeira é vista como um gás

Ein Staub wird als Gas gesehen

Eu perdi ela de vista na multidão.

Ich verlor sie in der Menge aus den Augen.

A vista do hotel era muito linda.

Die Aussicht vom Hotel war sehr schön.

A vista do pico é muito bonita.

Die Aussicht vom Gipfel ist sehr schön.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

Sie akzeptierten meine Ansicht.

O Jack desapareceu de vista no público.

Jack verschwand in der Menge aus dem Blickfeld.

Nenhuma estrela podia ser vista no céu.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

Vista seu casaco. Faz frio lá fora.

- Zieh deinen Mantel an! Es ist kalt draußen.
- Zieh dir deinen Mantel an. Es ist kalt draußen.

Vista o casaco. Está frio lá fora.

Zieh deinen Mantel an! Es ist kalt draußen.

Lembro-me de tê-la vista antes.

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

Ele perdeu a vista em um acidente.

Er hat sein Sehvermögen infolge eines Unfalls eingebüßt.

Você acredita em amor à primeira vista?

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

Tem desconto se eu pagar à vista?

Bekomme ich Rabatt, wenn ich bar bezahle?

Eu compartilho de seu ponto de vista.

Ich teile Ihre Meinung.

Me apaixonei por ela a primeira vista.

Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt.

Esse é o meu ponto de vista.

Das ist meine Ansicht.

A vista do hotel é muito bonita.

Die Aussicht vom Hotel ist sehr schön.

Você se apaixonou por ela à primeira vista?

Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt?

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Aus der Ferne betrachtet, ähnelte die Insel einer Wolke.

Não havia nada além de areia à vista.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Sua aceitação do presente foi vista como suborno.

- Seine Annahme des Geschenks wurde als Bestechung betrachtet.
- Dass er das Geschenk annahm, wurde als Bestechung ausgelegt.

A Terra, vista de cima, parece uma laranja.

Von oben aus gesehen, sieht die Erde wie eine Orange aus.

Preferiria um quarto com vista para o mar.

Ich hätte lieber ein Zimmer mit Meerblick.

Do monte Fuji tem-se uma vista fantástica.

Vom Berg Fuji aus hat man eine phantastische Aussicht.

A vista do topo da montanha era espetacular.

Die Aussicht vom Berggipfel war spektakulär.

Milhões de pessoas compreendem interlingua à primeira vista.

Millionen Menschen verstehen Interlingua auf den ersten Blick.

Ele se apaixonou por ela à primeira vista.

- Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
- Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.

Tom se apaixonou por Maria à primeira vista.

Tom verliebte sich auf den ersten Blick in Maria.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

Das stimmt aus meiner Sicht.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

Você tem uma mesa com vista para o oceano?

Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?

Vista do avião, a ilha parece uma gigantesca aranha.

Vom Flugzeug aus gesehen sieht die Insel aus wie eine riesige Spinne.

Não digo “adeus” a você, mas “até à vista”.

Ich sage dir nicht „Lebe wohl!“, sondern „Auf Wiedersehen!“

Foi mais fácil do que parecia à primeira vista.

Es war einfacher als es auf den ersten Blick aussah.

- Estou com a vista cansada.
- Meus olhos estão cansados.

Meine Augen sind müde.

Nunca devemos perder de vista a exequibilidade do regulamento.

Wir dürfen nie die Durchführbarkeit der Vorschriften aus dem Auge verlieren.

Do meu ponto de vista isso é totalmente inaceitável.

Von meinem Standpunkt ist das ganz und gar nicht annehmbar.

Este quarto tem uma vista bonita para o monte.

Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg.

Vista este casaco, ou você vai pegar uma gripe.

- Trag den Mantel oder du wirst dich erkälten.
- Tragen Sie diesen Mantel oder Sie werden sich erkälten.

Não espero que eles apoiem meu ponto de vista.

Ich erwarte nicht, dass sie meine Ansicht unterstützen.

Ele perdeu seus amigos de vista entre a multidão.

Er verlor in der Menge seine Freunde aus den Augen.

Vista de longe, esta montanha parece com o Monte Fuji.

- Von weitem ähnelt dieser Berg dem Fuji.
- Von weitem betrachtet, sieht dieser Berg wie der Fuji aus.

A garota se distraiu e perdeu de vista os pais.

Das Mädchen wurde abgelenkt und verlor ihre Eltern aus den Augen.

Nós o perdemos de vista há mais de meia hora.

Wir haben sie vor über einer halben Stunde aus den Augen verloren.

Não leia no escuro. Não faz bem para a vista.

Nicht im Dunkeln lesen! Das ist nicht gut für deine Augen!

Você tem um minuto para defender seu ponto de vista.

Du hast eine Minute, um deine Sichtweise zu verteidigen.

Vamos sentar-nos aqui por instantes e apreciar a vista.

- Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
- Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Jorge Luis Borges teve graves problemas na vista muito cedo.

Bereits in jungen Jahren hatte Jorge Luis Borges schwere Sehprobleme.

Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.

Ich kenne sie vom Sehen, habe aber noch nie mir ihr gesprochen.

- Dê uma olhada.
- Dá uma olhada.
- Dá uma vista de olhos.
- Dá uma olhadela.
- Vê.
- Veja.
- Dê uma olhadela.
- Dê uma vista de olhos.

Guck mal.

Vista de certa distância, a rocha grande parece um velho castelo.

- Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
- Aus der Ferne sieht der große Felsen aus wie ein altes Schloss.