Translation of "'literalmente'" in German

0.010 sec.

Examples of using "'literalmente'" in a sentence and their german translations:

Mas literalmente daqui a anos.

aber buchstäblich Jahre.

Lembro quase literalmente das suas frases.

Ich erinnere mich beinahe wortwörtlich an seine Sätze.

Isso, é claro, não precisa ser tomado literalmente.

Dies muss natürlich nicht wörtlich genommen werden.

Você pode literalmente fazer qualquer pergunta que quiser.

Wie du buchstäblich kannst stelle irgendeine Frage, die du willst,

A corrida de cavalos foi literalmente por água abaixo.

Das Pferderennen fiel buchstäblich ins Wasser.

Você pode encontrar ela na vidiq.com, e pode literalmente

Sie können es unter vidiq.com finden, und du kannst buchstäblich,

Sabemos que é difícil, mas por favor, não traduza literalmente.

- Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetze nicht wortwörtlich!
- Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetze nicht wörtlich.

- Ela o traduziu palavra por palavra.
- Ela o traduziu literalmente.

Sie übersetzte es Wort für Wort.

Mas eu já escrevi literalmente mais de 1,000 postagens em blog

aber ich habe wörtlich geschrieben über 1.000 Blogposts

Tínhamos um pequeno bungalow de madeira, literalmente abaixo da linha de água.

Wir hatten diesen kleinen Holzbungalow, unter der Hochwassergrenze.

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Es war also unglaublich aufregend, als Kind in der Kraft des riesigen Atlantischen Ozeans zu leben.

Traduzir aquela frase literalmente foi um erro estúpido. O significado era totalmente diferente.

Jenen Satz wörtlich zu übersetzen war ein dummer Fehler. Die Bedeutung war eine ganz andere.

Um dos erros mais comuns na tradução é traduzir muito literalmente, palavra por palavra.

- Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen ist es, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen.
- Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen besteht darin, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen.

A sincronização alemã impressiona particularmente pela pobreza da qualidade linguística. Tudo foi traduzido literalmente e, em parte, erroneamente.

Die deutsche Synchronisation besticht vor allem durch ihre schlechte sprachliche Qualität. Es wurde alles wörtlich, und zum Teil auch falsch, übersetzt.