Translation of "Claro" in German

0.015 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their german translations:

- É claro.
- Está claro.

Es ist klar.

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Aber natürlich!

Claro!

- Sicher.
- Natürlich.
- Selbstverständlich!

- Claro...

- Sicher.

- Claro.

- Na sicher.

- Está claro?
- Está claro isso?

Ist das klar?

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

- Sim, claro.
- Sim, é claro.

- Ja, natürlich.
- Ja, klar.

Fui claro?

Habe ich mich klar ausgedrückt?

Está claro?

Ist das klar?

Fale claro.

- Sprechen Sie deutlich.
- Sprich deutlich!

- Certo. Claro.

- Recht. Na sicher.

- É claro.

- Na sicher.

- Claro, sim.

- Natürlich, ja.

Bebiam mesmo? Claro.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

- Certamente.
- É claro.

- Natürlich.
- Zweifellos.

Está claro isso?

Ist das klar?

Está tudo claro?

Ist alles klar?

Claro. Boa sorte!

Natürlich. Viel Glück!

Claro que não!

Natürlich nicht!

Mas é claro!

Aber sicher!

Sim, sim, claro.

Ja, ja, na klar.

Claro que não.

Natürlich nicht.

claro que com exagero

natürlich mit übertrieben

Claro, não havia eletricidade.

Natürlich gab es keinen Strom.

E, claro, eles fizeram.

Und natürlich haben sie es getan.

Acho qeu fui claro.

Ich habe mich, denke ich, deutlich genug ausgedrückt.

- É claro.
- Com certeza.

- Natürlich.
- Selbstverständlich.

O céu ficou claro.

- Der Himmel hellte sich auf.
- Der Himmel ist wieder klar.

Não venhas atrasado, claro?

Komm nicht so spät, o.k.?

Tudo está claro agora.

Jetzt ist alles klar.

Claro, esses leads apareciam,

Sicher, diese Hinweise würden kommen,

- Eu não preciso ser mais claro.
- Não preciso ser mais claro.

Ich brauche nicht deutlicher zu werden.

- "Podemos ir agora?" "Sim, claro!"
- "Nós podemos ir agora?" "Sim, claro!"

„Können wir jetzt gehen?“ – „Ja, natürlich!“

- Claro que eu me diverti.
- Claro que eu tive um tempo bom.

Ich habe mich natürlich gut unterhalten.

claro que não foi pego

natürlich nicht erwischt werden

Claro, eles também pagaram associações.

Natürlich haben sie auch Mitgliedschaften bezahlt.

Claro que tenho saudades. Mas...

Natürlich vermisse ich ihn. Aber…

Ainda está claro lá fora.

- Draußen ist es noch hell.
- Es ist noch hell draußen.

O mar não está claro.

Die See ist trübe.

É claro que eu irei.

Na klar, werde ich gehen.

Você devia falar mais claro.

- Sie sollten deutlicher sprechen.
- Du solltest deutlicher sprechen.
- Ihr solltet deutlicher sprechen.

É claro que a amo!

Na selbstverständlich liebe ich sie!

Está ficando claro. Vai amanhecer.

Es wird hell. Der Morgen kommt.

Claro que não é verdade.

Das stimmt natürlich nicht.

Eu acho que fui claro.

Ich habe mich, denke ich, deutlich genug ausgedrückt.

É claro que ele mentiu.

Es ist klar, dass er gelogen hat.

- É claro.
- Com certeza.
- Claramente.

- Natürlich.
- Selbstverständlich.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

Natürlich.

É claro que sou loura.

Ich bin natürlich blond.

Claro que eu estava brincando.

Ich habe natürlich nur Spaß gemacht.

Ele falou breve e claro.

Er sprach kurz und prägnant.

"Posso ir com você?" - "Claro!"

"Kann ich mit dir gehen?" - "Sicher!"

É claro que você quer.

Nun, natürlich tust du das.

Vão falar: "Claro, vamos conversar".

werde ja sicher sagen, und lass uns darüber reden.

Claro, eu ranqueio incrivelmente bem

Sicher, ich rang erstaunlich gut

- É claro que isso não é verdade.
- É claro que não é assim.

Natürlich stimmt das nicht.

claro que não caçando e comendo

Natürlich nicht jagen und essen

claro que se não são coincidências

natürlich, wenn dies keine Zufälle sind

Claro que isso é uma piada

Das ist natürlich ein Witz

Claro que ele será um homem

Natürlich wird er ein Mann sein

Está ficando mais claro lá fora.

Draußen wird es heller.

Claro, eu vou lá com você.

Selbstverständlich werde ich mit dir dorthin gehen.

O quarto é vasto e claro.

Das Zimmer ist geräumig und hell.

Está claro que ele é rico.

Er ist ganz offensichtlich reich.

É claro que estou com raiva.

Klar bin ich wütend.

Eu quero ser claro sobre isso.

Da will ich Klarheit schaffen.

Pintei o telhado de azul claro.

Ich habe das Dach hellblau gestrichen.

Está claro que ele é culpado.

Es ist klar, dass er schuldig ist.

O significado dessa expressão é claro.

Die Bedeutung dieses Ausdrucks ist klar.

Agora, tudo está claro para mim.

Jetzt ist mir alles klar.

É claro que eu te amo.

Natürlich liebe ich dich.

É claro que vou à festa.

Natürlich komme ich auf die Party.

E claro, mais inscritos no YouTube,

und natürlich mehr Abonnenten auf YouTube,

E claro, se você tiver dúvidas

Und natürlich, wenn Sie Fragen haben

Para o seu site e claro

zurück zu Ihrer Website und natürlich

É claro que não, ninguém quer.

Natürlich tust du es nicht, niemand tut es.

Claro que você quer trabalhar espertamente.

Natürlich willst du schlau arbeiten.

- Acho que não fui claro o suficiente.
- Eu acho que não consegui ser claro o bastante.

- Ich denke, ich war nicht klar genug.
- Ich habe mich wohl nicht klar genug ausgedrückt.

Claro, tudo isso pode ser uma coincidência.

All dies kann natürlich ein Zufall sein.

Claro, então não há trabalho, internet, nada.

Natürlich gibt es dann keine Arbeit, kein Internet, nichts.

É claro que ela aceitou o convite.

Sie nahm die Einladung natürlich an.

É claro que deve haver hospitais locais.

Natürlich sollte es lokale Krankenhäuser geben.