Translation of "Sentimento" in French

0.006 sec.

Examples of using "Sentimento" in a sentence and their french translations:

O sentimento é mútuo.

Le sentiment est réciproque.

Seu sentimento de culpa diminuiu.

Son sentiment de culpabilité s'amoindrit.

Temos um sentimento entre cócegas e queimação

Nous vivons dans une âme brûlante de sensation de picotements

Com o mesmo tipo de sentimento de pavor.

avec ce même sentiment de peur.

Acho que o cíume é o sentimento humano mais feio.

La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit.

O amor não é só um sentimento; é também uma arte.

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi.

O sentimento popular contra a poluição do ar finalmente se transformou em palavras.

Le sentiment populaire contre la pollution de l'air s'est enfin fait entendre.

Vi-me também chorando, e ao grande herói / com sentimento estas palavras dirigi:

Et moi, je lui disais d'une voix douloureuse:

Todo retrato que é pintado com sentimento é um retrato do artista, não do modelo.

- Tout portrait qui est peint avec sentiment est un portrait de l'artiste, pas du modèle.
- Tout portrait peint avec émotion est un portrait de l'artiste et non du modèle.

Estas páginas, da primeira à última, foram escritas com o mais profundo sentimento de gratidão.

Ces pages, de la première à la dernière, ont été écrites avec la plus profonde reconnaissance.

O tédio é o sentimento de que tudo é uma grande perda de tempo; serenidade, de que nada é.

L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.

Considero o teatro a mais importante de todas as formas de arte, o caminho mais direto para que um ser humano possa compartilhar com outro o sentimento do que significa ser um ser humano.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

O som do guqin é sagrado delicado, espirituoso e natural. O ancião usava-o para expressar sentimento e desejar o ideal. Guqin já superava grandiosamente o significado musical, e era símbolo da cultura chinesa e caracter do idealismo.

Le son du guqin est sacré et délicat, spirituel et naturel. Les anciens l'utilisaient pour exprimer un sentiment et un désir d'idéal. Le guqin transcendait déjà largement la signification musicale, et était un symbole de la culture chinoise et du caractère idéaliste.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

- Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolé.
- Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolée.
- Je veux juste que tu saches combien je suis désolé.
- Je veux juste que tu saches combien je suis désolée.

A arte consiste, sobretudo, em exprimir um sentimento, uma emoção, um frisson de vida. E eu vou preferir sempre um quadro com imperfeições de desenho, mas diante do qual eu sinta uma emoção, a uma tela irretocável, mas que nada me fale ao espírito e à imaginação.

L'art consiste surtout à exprimer un sentiment, une émotion, un frisson de la vie. Et je préfèrerai toujours un tableau avec des incorrections de dessin, mais devant lequel j'aurai une émotion, au tableau impeccable et qui ne dira rien à mon esprit et à mon imagination.