Translation of "Tipo" in French

0.020 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their french translations:

Que tipo desagradável!

Quel type désagréable !

E ficam tipo...

et ils sont comme ...

- Ela é o meu tipo.
- Ela é meu tipo!

Elle est mon genre.

- Esse tipo de estória me atrai.
- Esse tipo de estória me interessa.
- Esse tipo de estória me agrada.
- Esse tipo de estória me apetece.

Ce genre d'histoire me plaît.

Ele é meu tipo!

Il est mon genre !

Eu conheço seu tipo.

- Je connais votre genre.
- Je connais ton genre.

Tipo: "Algo está acontecendo.

Comme, oh, il se passe quelque chose.

Tipo, isso é besteira.

Comme, c'est des conneries.

Ou tipo uma loja,

ou un type de paramètre de magasin

Eles ficaram tipo: "Wow,

ils étaient comme, oh wow,

Eles vão ficar tipo:

ils vont être comme,

- Que tipo de livro você quer?
- Que tipo livro você quer?

- De quelle sorte de livres as-tu besoin ?
- De quelle sorte de livres avez-vous besoin ?

- Que tipo de navio é esse?
- Que tipo de navio é aquele?

De quelle sorte de navire s'agit-il ?

- Que tipo de trabalho você faz?
- Que tipo de trabalho vocês fazem?

Quelle sorte de travail effectuez-vous ?

Todo o tipo de animais.

Toutes sortes d'animaux.

Você é o meu tipo.

Tu es mon type.

Qual é seu tipo sanguíneo?

- Quel est ton groupe sanguin ?
- Quel est ton groupe sanguin ?

É um tipo de laranja.

C'est une variété d'orange.

Eu não suporto esse tipo.

Je ne supporte pas ce type.

Ele não faz meu tipo.

- Ce n'est pas mon type.
- Il n'est pas mon genre.

Conheci um tipo bastante estranho.

J'ai rencontré un mec plutôt bizarre.

Qual tipo de LBO precisamos?

De quel type de LBO avons-nous besoin?

Outras pessoas vão ficar tipo:

les autres vont être comme,

É tipo um adicional dele.

C'est comme un ajout.

Esse tipo nessa rede social".

contenu à ce réseau social.

Ou qualquer coisa desse tipo.

Ou quelque chose comme ça.

E alguém vai ficar tipo:

et quelqu'un va être comme,

"De que tipo de garotas você mais gosta??" "Do tipo que me ama."

« Quelle sorte de filles préfères-tu ? » « Celles qui m'aiment. »

- Que tipo de iogurte você mais gosta?
- Que tipo de iogurte vocês mais gostam?

- Quel genre de yaourts préfères-tu ?
- Quel genre de yaourts aimez-vous le plus ?

- Havia sido criado um novo tipo de bala.
- Tinha sido criado um novo tipo de bala.
- Um novo tipo de bala foi inventado.

Une nouvelle sorte de balle avait été inventée.

Que tipo de sinalização vamos fazer?

Quel signal doit-on faire ?

Que tipo de trabalho você faz?

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?

Estes carros são do mesmo tipo.

Ces voitures sont du même type.

Estas motocicletas são do mesmo tipo.

Ces motos sont du même type.

Eu farei qualquer tipo de trabalho.

Je suis prêt à faire n'importe quel type de travail.

Este tipo de pessoa é chato.

Ce genre de personne est ennuyeux.

Que tipo de pessoa ela é?

Quel genre de personne est-elle ?

Não leia esse tipo de livro.

- Ne lis pas ce genre de livre.
- Ne lisez pas ce genre de livre.

Que tipo de esporte você pratica?

- Quelle sorte de sports pratiques-tu ?
- Quelle sorte de sports pratiquez-vous ?

Quem compra este tipo de arte?

Qui achète ce genre d'œuvre d'art ?

Que tipo de peixe é esse?

Quel poisson est-ce ?

Você não faz o meu tipo.

- Tu n'es pas mon genre.
- Vous n'êtes pas mon genre.

Esse tipo de gente é insípido.

Ce genre de personne est insipide.

Esse tipo de gente é chato.

Ce genre de personne est ennuyeux.

Não gosto desse tipo de música.

Je n'aime pas ce genre de musique.

Que tipo de carro você dirige?

- Quelle sorte de voiture conduisez-vous ?
- Quelle sorte de voiture conduis-tu ?

Ela não faz o meu tipo.

- Ce n'est pas mon type.
- Elle n'est pas mon genre.

Que tipo de casa você tem?

Quelle sorte de maison avez-vous?

Que tipo de pássaro é este?

Quel est cet oiseau ?

Sou contra todo tipo de guerra.

Je suis opposé à tout type de guerre.

Que tipo de pessoas você prefere?

Quelle sorte de gens préférez-vous ?

Que tipo de livros você lê?

Quel genre de livre tu lis ?

Que tipo de cientista você é?

Quel genre de scientifique êtes-vous ?

Que tipo de pessoa você é?

- Quelle genre de personne êtes-vous ?
- Quelle sorte de personne es-tu ?

Esse tipo de comportamento é inaceitável.

Ce genre de comportement est inacceptable.

Que tipo de futuro nos espera?

Quel avenir nous attend ?

Que tipo de tratamento eu receberei?

Quel type de traitement recevrai-je ?

Que tipo de vinho você recomenda?

Quelle sorte de vin recommandez-vous ?

Não existe palavra tipo "não posso".

Impossible n'est pas français.

Eu gosto desse tipo de coisa.

J'aime ce genre de trucs.

Em que tipo de trabalho estás?

- Dans quelle branche travaillez-vous ?
- Dans quelle branche travailles-tu ?

Que tipo de quadro você prefere?

Quel type de peintures préfères-tu ?

Que tipo de formação você recebeu?

Quelle sorte de formation as-tu reçue ?

Que tipo de xampu você usa?

Quel type de shampoing utilises-tu ?

Sou novato nesse tipo de trabalho.

Je suis un novice dans ce genre de travail.

Não aguento esse tipo de pessoa.

- Je ne supporte pas de telles personnes.
- Je déteste ce genre de personnes.

Pessoas ficam tipo: "Sim, amaríamos ver".

messing everything yeah I would love to le voir

Ainda pegar algum tipo de dinheiro.

prendre une sorte de monnaie que vous êtes censé toujours payer des taxes sur elle beaucoup

Quando fizer esse tipo de pergunta.

quand vous posez ce genre de questions.

Não gerar vendas, e ficar tipo:

ne génère aucune vente, et vous serez comme,

Qualquer tipo de produto que for

tout type de produit là-bas qui est

E eu fiquei tipo: "Ah sim,

Et j'étais comme, oh ouais,

Qual tipo de leite você compra?

Quel genre de lait achetez-vous?

- Ele tem algum tipo de geladeira.

- Il a une sorte de frigo.

O Google vai ficar tipo: "Wow,

Google va être comme, whoa,

Depende do tipo da landing page

Cela dépend, basé sur le type de page de destination

- "Temos um problema." "Que tipo de problema?"
- "Estamos com um problema." "Que tipo de problema?"

« Nous avons un problème. » « Quel genre de problème ? »

- O que você faria nesse tipo de situação?
- O que vocês fariam nesse tipo de situação?

Qu’est-ce que tu ferais, toi, dans ce genre de situation ?

- Meu pai tem esse mesmo tipo de carro.
- Meu pai tem um carro desse mesmo tipo.

C'est le même type de voiture que celle de mon père.

Nunca fui fã deste tipo de sabores.

Je ne raffole pas de ce genre de goût.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Conheço muito bem esse tipo de motivação.

Je connais donc très bien ce type de catalyseur.

Não regular qualquer tipo de placa, mas

ne pas réglementer tout type de conseil d'administration, mais