Translation of "Mentes" in French

0.003 sec.

Examples of using "Mentes" in a sentence and their french translations:

Porque mentes?

- Pourquoi mens-tu ?
- Pourquoi tu mens ?

- As grandes mentes pensam da mesma maneira.
- Grandes mentes pensam iguais.

- Les grands esprits pensent de la même manière.
- Les grands esprits se rencontrent.

mentes das quais não compartilho.

qui ne sont pas le mien.

Não tire sarro de nossas mentes

Ne te moque pas de nos esprits

- Por que você mente?
- Porque mentes?

Pourquoi mens-tu ?

Agora temos uma pergunta em nossas mentes

Maintenant, nous avons une question dans nos esprits

Superstição é a religião das mentes fracas.

La superstition est la religion des esprits faibles.

Ele conhecia todas as grandes mentes do seu tempo.

Il connaissait tous les grands cerveaux de l'époque.

E nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

et nos cerveaux d'adultes le font aussi tout le temps.

Ele contratou as melhores mentes que o dinheiro poderia pagar

Il a recruté les meilleurs cerveaux possibles avec son argent,

Mas agora ela vive e cresce num mundo de outras mentes,

mais elle vit et grandit dans l'univers d'autres esprits,

O que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

ce qui reste dans nos esprits de ce film est le dur Kerim et la martre Selim

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.

No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”

Je visite du dieu le temple tutélaire, / et je m'écrie : " O toi, que dans Thymbre on révère, / à ce malheureux peuple, errant, persécuté, / donne un asile sûr, une postérité ! / Où faut-il transporter, nous, nos dieux, et Pergame ? / Viens, parle, éclaire-nous, et descends dans notre âme ! "