Translation of "Das" in French

0.010 sec.

Examples of using "Das" in a sentence and their french translations:

Das fachadas das casas suspendiam-se bandeiras.

Les frontons des maisons étaient couverts de drapeaux.

Aqui estão algumas das táticas, das dicas,

voici quelques tactiques, les astuces,

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Bonne fête des mères !

Preciso das chaves.

- Il me faut les clefs.
- J'ai besoin des clés.

Gosto das duas.

J'aime les deux.

- Uma das respostas está correta.
- Uma das respostas é correta.
- Uma das respostas está certa.

L'une des réponses est correcte.

A luta continuava feroz em torno das fortificações das Flechas:

Les combats continuent de faire rage autour des terrassements de Flèches.

- É Dia das Mães hoje.
- Hoje é Dia das Mães.

Aujourd'hui, c'est la fête des mères.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

- Você gosta das músicas dele?
- Vocês gostam das músicas dele?

- Aimes-tu ses chansons ?
- Aimez-vous ses chansons ?

A luta das mulheres

Cette lutte des femmes

Eu gosto das cores.

J'en apprécie les couleurs.

Descasque duas das bananas.

Épluchez deux des bananes.

Muitas das pessoas morreram.

Nombre des gens moururent.

Você precisa das chaves?

- T'as besoin des clefs ?
- Avez-vous besoin des clés ?
- As-tu besoin des clés ?

Eu cuido das flores.

Je prendrai soin des fleurs.

Estão voltando das férias.

Ils reviennent de vacances.

Apenas das redes sociais.

le trafic des médias sociaux.

- Eu perdi o voo das duas.
- Perdi o voo das duas.

J'ai raté l'avion de 2h.

Não conheci nenhuma das minhas avós, para não falar das bisavós.

Je n'ai connu aucune de mes grands-mères, sans parler des arrière-grands-mères.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas meninas.
- Não conheço nenhuma das duas meninas.

Je ne connais aucune des deux filles.

- Tom pegou o trem das oito.
- Tom tomou o trem das oito.

Tom a pris le train de huit heures.

- Vaidade das vaidades — diz Coélet — vaidade das vaidades, tudo é vaidade.
- "A mais vã das futilidades", dizia o Pregador. "A mais vã das futilidades, tudo é vão."

Vanité des vanités, dit Qohélet ; vanité des vanités, tout est vanité.

A Irlanda é o pais dos mitos e dos mistérios, das fábulas e dos contos, das tradições e das lendas.

L'Irlande est le pays des mythes et des mystères, des fables et des contes, des traditions et des légendes.

- Eu lavo minhas mãos antes das refeições.
- Lavo minhas mãos antes das refeições.
- Eu lavo as minhas mãos antes das refeições.
- Lavo as minhas mãos antes das refeições.

Je me lave les mains avant de manger.

Em cada uma das pessoas.

d'une personne à l'autre.

Escondidos no meio das ervas.

Cachées parmi ces herbes.

Qual das duas vai escolher?

Laquelle voulez-vous essayer ?

Mentes das quais não compartilho.

qui ne sont pas le mien.

Alguns peixes escapam das redes.

Des poissons s'échappent des filets.

Morreu a caminho das filmagens

mort sur le chemin du tournage

Perdi o trem das sete.

J'ai manqué le train de 7 heures.

Mas quem cuidará das crianças?

Mais qui va garder les enfants ?

As folhas caíram das árvores.

Les feuilles tombèrent des arbres.

Nenhuma das bolas é amarela.

Aucune des balles n'est jaune.

Amanhã é dia das mães.

Demain, c'est la fête des mères.

Nenhuma das garotas é estudante.

Aucune de ces filles n'est étudiante.

Tom está cuidando das crianças.

- Tom s'occupe des enfants.
- Tom prend soin des enfants.

Metade das maçãs está podre.

- La moitié des pommes sont pourries.
- La moitié des pommes est pourrie.

Você participou ontem das discussões?

Est-ce que tu as pris part aux discussions, hier ?

Ele voltou antes das oito.

Il est revenu avant huit heures.

Gostou das minhas roupas novas?

- Est-ce que tu aimes mes nouveaux vêtements ?
- Aimez-vous mes nouveaux vêtements ?

Vamos nos livrar das formalidades.

Oublions les formalités.

Nenhuma das duas é bonita.

- Aucune des deux n'est belle.
- Aucun des deux n'est beau.

A maioria das plantas morreu.

La plupart des plantes sont mortes.

Eu preciso das minhas chaves.

J'ai besoin de ma clé.

Algumas das bolas são amarelas.

- Certaines boules sont jaunes.
- Certaines des boules sont jaunes.

Uma das respostas está correta.

L'une des réponses est exacte.

Ocupo-me agora das batatas.

Je m'occupe maintenant des pommes de terre.

Eu volto antes das seis.

Je reviens avant six heures.

Metade das maçãs estavam podres.

La moitié des pommes étaient pourries.

Liberta-te das tuas obrigações.

- Lâchez-vous.
- Lâche-toi.

As folhas das árvores caíram.

Les feuilles sont tombées.

Eu gosto das línguas bálticas.

J'aime les langues baltes.

Como o significado das cores

comme la signification des couleurs

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

- O avião voava acima das nuvens.
- O avião estava voando acima das nuvens.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.

Je ne connais aucune des deux filles.

- Ninguém pode esperar tudo das escolas.
- Não se pode esperar tudo das escolas.

On ne peut pas tout attendre des écoles.

- Nosso destino depende das nossas decisões.
- O nosso destino depende das nossas decisões.

Notre destin dépend de nos décisions.

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

Je me couche vers 10 heures.

- Tom trabalha das nove às cinco.
- O Tom trabalha das nove às cinco.

Tom travaille de 9h à 17h.

- Eu sempre esqueço o nome das pessoas.
- Esqueço-me sempre do nome das pessoas.
- Sempre me esqueço o nome das pessoas.

- J'oublie toujours les noms des gens.
- J 'oublie toujours le nom des gens.

- Mary é a mais gata das duas.
- Mary é a mais bonita das duas.

- Mary est la plus jolie des deux.
- Marie est la plus jolie des deux.

- Mary é a mais bonita das duas.
- Maria é a mais bonita das duas.

- Mary est la plus jolie des deux.
- Marie est la plus jolie des deux.

- É mais barato ligar depois das 9h00?
- Sai mais barato ligar depois das nove?

C'est moins cher d’appeler après 9 heures ?

- A como é o quilo das curgetes?
- A como é o quilo das abobrinhas?

À combien est le kilo de courgettes ?

- Suas queixas estão me cansando.
- Estou ficando cansado com as suas reclamações.
- Estou me cansando das queixas do senhor.
- Estou ficando cansado das reclamações da senhora.
- Estou me cansando das queixas dos senhores.
- Estou ficando cansado das reclamações das senhoras.

- J'en ai marre de vos plaintes.
- J'en ai marre de tes plaintes.

A maioria das pessoas vomitam informação

les gens ont tendance à abuser des données factuelles

E estou orgulhoso das suas decisões.

Je suis fier des choix que vous avez faits.

Uma das crias ficou para trás.

Un petit s'est perdu.

... das noites mais mágicas da Terra.

les nuits les plus magiques de la planète.

Uma fêmea é afastada das outras.

Une femelle est séparée des autres.

Tenho de tirar isto das mãos.

Je dois me nettoyer les mains.

Uma das estruturas mais antigas sobreviventes

l'une des plus anciennes structures survivantes

Uma das maiores cúpulas da época

l'un des plus grands dômes de l'époque

Sistema de choro direitos das mulheres

système des pleurs droits des femmes

Uma das 7 maravilhas do mundo

l'une des 7 merveilles du monde

Ou acontecendo na organização das famílias

ou se passe dans l'organisation des familles

Uma das coisas dos meus sonhos

Une de mes choses de rêve

Este é o som das formigas

c'est le son des fourmis

Conhecido como a 'Idade das Trevas'.

connue sous le nom de `` l'âge sombre ''.

Deixei cair uma das minhas lentes

Je fais tomber un objectif,

A maioria das crianças adora sorvete.

La plupart des enfants aiment les glaces.

Uma das maçãs caiu no chão.

- L'une des pommes tomba au sol.
- L'une des pommes tomba par terre.

Está faltando uma das minhas bolsas.

L'un de mes sacs est manquant.

Vamos pegar o trem das 4h10.

Prenons le train de 4 :10.

Todos eles riram das suas piadas.

- Ils ont tous ri de ses blagues.
- Elles ont toutes ri de ses blagues.

Tome este remédio depois das refeições.

- Prends ce remède après les repas.
- Prenez ce remède après les repas.