Translation of "Pensam" in French

0.017 sec.

Examples of using "Pensam" in a sentence and their french translations:

- Poucas pessoas pensam isso.
- Poucas pessoas pensam assim.

- Peu de gens pensent ainsi.
- Peu de gens le pensent.

pensam que é correto, algumas pensam que é errado,

pense que c'est juste, les gens pensent que c'est mal,

Poucas pessoas pensam isso.

Peu de gens le pensent.

Poucas pessoas pensam assim.

Peu de gens pensent ainsi.

Muitas pessoas pensam que

Beaucoup de gens pensent, hé,

Mas algumas pessoas pensam:

mais il y a des gens qui sont comme

- As grandes mentes pensam da mesma maneira.
- Grandes mentes pensam iguais.

- Les grands esprits pensent de la même manière.
- Les grands esprits se rencontrent.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

Le réel problème n'est pas de savoir si les machines pensent mais si les hommes le font.

Pensam que eu sou milionário.

- Ils pensent que je suis millionnaire.
- Elles pensent que je suis millionnaire.

E elas pensam que funciona.

et ils sont comme oh mon dieu, cela fonctionne.

Tim Ferriss, sim, todos pensam

Tim Ferriss, oui tout le monde pense

Não é o que vocês pensam!

- Ce n'est pas ce que tu penses !
- Ce n'est pas ce que vous pensez !

Eu sei como as mulheres pensam.

Je sais comme les femmes pensent.

E também outras pessoas que pensam:

Et puis il y a d'autres personnes comme

O que eles fazem, como eles pensam?

Que font-ils, comment pensent-ils?

O amor pertence àqueles que pensam nele.

L'amour est à ceux qui y pensent.

Duas cabeças pensam melhor do que uma.

Deux têtes valent mieux qu'une.

As crianças são mais inteligentes do que pensam.

Les enfants sont plus malins que vous ne pensez.

Muitos pais pensam há muita violência na televisão.

Beaucoup de parents pensent qu'il y a trop de violences à la télévision.

- O problema é que eles só pensam em si mesmos.
- O problema é que eles só pensam em si próprios.
- O problema é que elas só pensam em si próprias.

- Le problème est qu'ils ne pensent qu'à eux.
- Le problème est qu'elles ne pensent qu'à elles.

Não sei se ainda existem aqueles que pensam, mas

Je ne sais pas s'il y a encore ceux qui pensent mais

Algumas pessoas pensam que há advogados demais nesse país.

Certaines personnes pensent qu'il y a bien trop d'avocats dans ce pays.

E outras pessoas que pensam como você e eu

et d'autres personnes qui sont comme vous et moi

pensam: "Isso foi escrito pelo Neil, isso é incrível.

sont comme, oh, c'est écrit par Neil, c'est génial.

- Quem você pensa que é?
- Quem vocês pensam que são?

- Pour qui tu te prends?
- Pour qui vous prenez-vous ?

- Eles estão achando que somos tolos.
- Pensam que somos idiotas.

- Ils nous prennent pour des jambons.
- Ils nous prennent pour des idiots.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam.

- Peu m'importe ce que les gens pensent.
- Je me fiche de ce que les gens pensent.
- Je n'ai cure de ce que les gens pensent.

O problema é que eles só pensam em si mesmos.

Le problème, c'est qu'ils ne pensent qu'à eux-mêmes.

Tom não se importa com o que os outros pensam.

Tom n'a cure de ce que pensent les autres.

Eles pensam que o proprietário da casa está estudando no estrangeiro.

Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.

Muitas pessoas pensam que o ouro é o investimento mais seguro.

Beaucoup de gens pensent que l'or est l'investissement le plus sûr.

Não estou nem aí para o que as pessoas pensam de mim.

Je me fous de ce que les gens pensent de moi.

Mas o que eu descobri é que a maioria das pessoas pensam

mais ce que j'ai trouvé c'est que la plupart des gens

- Não é tão fácil como você pensa.
- Não é tão fácil como vocês pensam.
- Não é tão fácil quanto você pensa.
- Não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isto não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto você pensa.
- Isto não é tão fácil quanto você pensa.

- Ce n'est pas aussi facile que tu penses.
- Ce n'est pas aussi facile que tu le penses.
- Ce n'est pas aussi facile que vous pensez.
- Ce n'est pas aussi facile que vous le pensez.

Há pessoas que pensam que não podem escrever romances porque lhes falta vocabulário.

Il y a des gens qui pensent qu'ils ne peuvent écrire de roman parce qu'ils manquent du vocabulaire.

"Eu não vou me conformar, não ligo para o que as pessoas pensam,

Je ne vais pas me conformer à cela, je ne vous souciez pas de ce que les gens pensent,

Eu não me importo com o que as pessoas pensam sobre como eu me visto.

Je me fiche de ce que les gens pensent de ma façon de m'habiller.

Nós somos qual borboletas que esvoaçam por um dia e pensam que é para sempre.

Nous sommes comme des papillons qui voltigent pendant une journée et pensent que c'est pour toujours.

- Você acha que dar presentes é importante?
- Vocês pensam que presentear as pessoas é importante?

- Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
- As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

De acordo com a crença de que precisam protegê-los porque pensam que serão usados ​​novamente

selon leur conviction qu'ils ont besoin de les protéger car ils pensent qu'ils seront réutilisés

- Muitas pessoas pensam que os advogados ganham demais.
- Muita gente acha que os advogados ganham demais.

Beaucoup de gens pensent que les avocats sont trop payés.

O inimigo é estúpido: eles pensam que nós somos o inimigo, quando eles é que o são!

L'ennemi est bête : Il croit que c'est nous l'ennemi alors que c'est lui !

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- No que você pensa quando olha para esta foto?
- No que vocês pensam quando olham para esta foto?

- À quoi penses-tu lorsque tu regardes cette photo ?
- À quoi pensez-vous lorsque vous regardez cette photo ?

- Eu sei que elas acham que não há esperança.
- Eu sei que elas pensam que não há esperança.

Je sais qu'elles pensent qu'il n'y a pas d'espoir.

- O que você acha mesmo?
- O que você realmente pensa?
- O que vocês acham mesmo?
- O que vocês realmente pensam?

- Que penses-tu vraiment ?
- Que pensez-vous vraiment ?

Aqui é o reino dos tolos que pensam que crianças de quinze anos podem dominar quinze línguas. Vamos com calma...

Ici est le royaume des niais qui pensent que des enfants de quinze ans maîtrisent quinze langues. Ben voyons...

- Você acha que é minha culpa?
- Você acha que a culpa foi minha?
- Vocês pensam que a culpa é minha?

- Pensez-vous que ce soit de ma faute ?
- Penses-tu que ce soit de ma faute ?

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Je crois que Tom seul peut le faire. Toutefois, il y a ceux qui croient que Marie en est également capable.

Refeito do terror, conto o prodígio / emanado dos deuses a meu pai / e demais próceres do povo, e lhes pergunto / o que pensam do caso.

À peine j'eus calmé ma première épouvante : / sur ces signes affreux du céleste courroux / je consulte les dieux, et mon père avant tous.

- Pergunto-me por que certas pessoas pensam que os gatos pretos trazem má sorte.
- Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur.

- Quero que você me diga o que realmente pensa de mim.
- Quero que vocês me digam o que realmente pensam de mim.
- Quero que me digas o que realmente pensas de mim.

Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi.

Quer formar uma ideia sobre educação pública? Leia "A República", de Platão. Esse não é um livro de política, como pensam os que só julgam os livros pelo título; é, pois, o mais belo tratado de educação já feito.

Voulez-vous prendre une idée de l'éducation publique, lisez la République de Platon. Ce n'est point un ouvrage de politique, comme le pensent ceux qui ne jugent des livres que par leurs titres : c'est le plus beau traité d'éducation qu'on ait jamais fait.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?