Translation of "Estranhas" in French

0.007 sec.

Examples of using "Estranhas" in a sentence and their french translations:

As coisas ficaram estranhas.

Les choses devinrent bizarres.

Suas sobrancelhas parecem estranhas.

Vos sourcils ont l'air bizarres.

Ele tem ideias estranhas.

Il a des idées bizarres.

Bem, coisas mais estranhas aconteceram.

Eh bien, des choses plus étranges sont survenues.

Todas essas frases são estranhas.

Toutes ces phrases sont bizarres.

Suas pinturas me parecem estranhas.

Ses peintures me semblent étranges.

Havia coisas estranhas acontecendo lá.

Il y avait des choses étranges qui se passaient là-bas.

- A sua esposa diz umas coisas estranhas.
- A sua esposa diz algumas coisas estranhas.

- Ta femme dit de telles choses.
- Ta femme tient de tels propos.

As pessoas de Madri são estranhas.

Les gens de Madrid sont bizarres.

Eu me sinto confortável em situações estranhas.

Je me sens à l'aise dans les situations délicates.

Meu dicionário de alemão é uma mina de palavras estranhas e maravilhosas.

Mon dictionnaire d'allemand est une mine de mots étranges et enchanteurs.

Na era da Internet, as pessoas que escrevem cartas são consideradas estranhas.

À l'ère de l'Internet, les personnes qui écrivent des lettres sont considérées comme étranges.

Infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

- O hobby dele é colecionar borboletas estranhas.
- O passatempo dele é colecionar borboletas raras.

Son passe-temps est de collectionner d'étranges papillons.

Em Tatoeba há muitas frases gramaticalmente corretas, mas estranhas e mal compreensíveis fora dos seus contextos.

Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes.

Não nos tem tratado ele como estranhas, vendendo-nos e devorando o que foi pago por nós?

Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu’il nous a vendues, et qu’il a mangé notre argent ?

Pelos mares arrastado / e por terras estranhas, muito tempo / foi joguete dos deuses, instigados / pelo furor da rancorosa Juno.

Errant en cent climats, triste jouet des flots, / longtemps le sort cruel poursuivit ce héros, / et servit de Junon la haine infatigable. / Que n'imagina point la déesse implacable.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.