Translation of "Acontecendo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Acontecendo" in a sentence and their french translations:

Está acontecendo?

- A-t-il lieu ?
- Se produit-il ?
- Est-ce confirmé ?

- Não está acontecendo nada.
- Nada está acontecendo.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

- Não está acontecendo nada.
- Não acontece nada.
- Nada está acontecendo.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

A investigação está acontecendo.

L'enquête est en cours.

Algo está acontecendo aqui.

- Quelque chose ne va pas.
- Il y a quelque chose qui se passe, ici.

Tipo: "Algo está acontecendo.

Comme, oh, il se passe quelque chose.

- O que está acontecendo aqui?
- O que está acontecendo por aqui?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- Eu vi o que estava acontecendo.
- Vi o que estava acontecendo.

J'ai vu ce qu'il se passait.

- Conte-me o que está acontecendo.
- Diga-me o que está acontecendo!

- Dis-moi ce qui se passe !
- Dites-moi ce qui se passe !

- O que está acontecendo lá embaixo?
- O que está acontecendo aí embaixo?

- Que se passe-t-il ici-bas ?
- Qu'est-ce qui passe en bas?

Que porra está acontecendo aqui?

- Que se passe-t-il ici, bordel ?
- Que se passe-t-il ici, nom de Dieu ?

Ei! O que está acontecendo?

Eh bien ! Que se passe-t-il ?

Alguma coisa está acontecendo aqui.

- Quelque chose se passe, ici.
- Quelque chose se trame, ici.
- Il se passe quelque chose ici.

Algo muito estranho está acontecendo.

- Quelque chose de très étrange est en train d'avoir lieu.
- Il se passe quelque chose de très étrange.

Tem alguma coisa estranha acontecendo.

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.

Ei, o que está acontecendo?

- Eh, qu'est-ce qu'il se passe ?
- Eh, qu'est-ce qu'il y a ?

O que está acontecendo aqui?

Que se passe-t-il ici ?

Algo estranho está acontecendo aqui.

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Que diabos está acontecendo aqui?

Que Diable se passe-t-il donc ici ?

Havia coisas estranhas acontecendo lá.

Il y avait des choses étranges qui se passaient là-bas.

Algo louco poderia acabar acontecendo.

quelque chose de fou pourrait finir par arriver bien que je crois que c'est l'avenir

Sabe o que acabou acontecendo?

Vous savez ce qui s'est passé?

O que acabou acontecendo foi,

Ce qui a fini par se produire était,

- Eu não acredito que isto está acontecendo.
- Não acredito que isso esteja acontecendo.

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire.

- Eu não sei o que está acontecendo.
- Não sei o que está acontecendo.

- J'ignore ce qui se passe.
- J'ignore ce qui se produit.
- J'ignore ce qui est en train de se passer.
- J'ignore ce qui est en train de se produire.
- J'ignore ce qui arrive.

- Você não entende o que está acontecendo aqui?
- Não entende você o que está acontecendo aqui?
- Tu não entendes o que está acontecendo aqui?
- Não entendes o que está acontecendo aqui?
- Vocês não entendem o que está acontecendo aqui?
- Não entendeis o que está acontecendo aqui?
- O senhor não entende o que está acontecendo aqui?
- Não entende a senhora o que está acontecendo aqui?
- Os senhores não entendem o que está acontecendo aqui?
- Não entendem as senhoras o que está acontecendo aqui?

Ne comprenez-vous pas ce qui se passe ici ?

- Por que isso está acontecendo conosco?
- Por que isso está acontecendo com a gente?

Pourquoi est-ce que ça nous arrive ?

acontecendo agora mesmo no planeta Terra,

qui se passent en ce moment sur Terre,

Ou acontecendo na organização das famílias

ou se passe dans l'organisation des familles

Ela sabe o que está acontecendo.

Elle sait ce qui se passe.

Não acredito que isto está acontecendo.

- Je n'arrive pas à croire que ça se produit.
- Je n'arrive pas à croire que ça a lieu.

Ninguém entende o que está acontecendo.

Personne ne comprend ce qui se passe.

O que está acontecendo nessa cidade?

Que se passe-t-il dans cette ville ?

Eu sei o que está acontecendo.

Je sais ce qui se passe.

Eu percebi o que estava acontecendo.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

Ele sabe o que está acontecendo.

Il sait ce qui se passe.

O que está acontecendo na Ucrânia?

Que se passe-t-il en Ukraine ?

O que está acontecendo aí embaixo?

Que se passe-t-il ici-bas ?

O que está acontecendo na Argélia?

Que se passe-t-il en Algérie ?

O que está acontecendo na Austrália?

Que se passe-t-il en Australie ?

Sem curtidas, sem comentários, nada acontecendo.

sans goûts, non commentaires, rien ne se passe.

"Meu deus o que esta acontecendo,

oh mon dieu ce qui se passe,

É isso que vai acabar acontecendo

Voilà ce qui finira par se produire

E o que acaba acontecendo é,

Et, ce qui finit par arriver,

- Você pode me dizer o que está acontecendo?
- Vocês podem me dizer o que está acontecendo?

- Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ?
- Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

- Você acha que eu não sei o que está acontecendo?
- Você acha que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- Achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que não sei o que está acontecendo?

Tu crois que je vois pas ce qui se passe ?

Escavações arqueológicas ainda estão acontecendo no momento.

Des fouilles archéologiques se poursuivent actuellement.

Não acredito que isso esteja acontecendo conosco.

Je n'arrive pas à croire que ça nous arrive à nous.

O que está acontecendo aí em cima?

Que se passe-t-il, là-haut ?

Isso continua acontecendo de semana a semana".

cela continue à se produire semaine après semaine.

- Saí correndo para ver o que estava acontecendo.
- Eu saí correndo para ver o que estava acontecendo.

Je me suis précipité dehors pour voir ce qui se passait.

Obviamente me assustei porque estava acontecendo algo grave.

Évidemment, ça m'a effrayé car il se passait quelque chose de grave.

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

Eu só quero saber o que está acontecendo.

Je veux juste savoir ce qui se passe.

Nós temos que descobrir o que está acontecendo.

Nous devons trouver ce qui se passe.

Quero saber o que está acontecendo lá fora.

Je veux savoir ce qui se passe ici.

Você não está entendendo o que está acontecendo.

- Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
- Vous ne comprenez pas ce qui arrive.
- Vous ne comprenez pas ce qui a lieu.
- Tu ne comprends pas ce qui se produit.
- Tu ne comprends pas ce qui arrive.
- Tu ne comprends pas ce qui a lieu.

Você pode me dizer o que está acontecendo?

Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

Eu não sei por que isso está acontecendo.

Je ne sais pas pourquoi ça arrive.

Ele não faz idéia do que está acontecendo.

Il n'a aucune idée de ce qui se passe.

- Mas eles sabem que as coisas estão acontecendo.

- Mais ils savent que les choses se passent.

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

- D'accord, alors qu'est-ce va finir par se produire,

- Eu acho que nós todos sabemos o que está acontecendo.
- Acho que nós todos sabemos o que está acontecendo.

- Je pense que nous savons tous ce qui se passe.
- Je pense que nous savons toutes ce qui se passe.
- Je pense que nous savons tous ce qui arrive.
- Je pense que nous savons toutes ce qui arrive.

Agora imagine se não houvesse nada acontecendo com você

Maintenant, imaginez s'il ne vous arrivait rien

Eu gostaria de saber o que está acontecendo aqui.

J'aimerais savoir ce qui se passe ici.

Que barulho todo é esse? O que está acontecendo?

C'est quoi ce boucan ? Que se passe-t-il ?

Ao ver o que estava acontecendo lá, decidimos partir.

En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de partir.

Eu não entendo o que está acontecendo com você.

Je ne comprends pas ce qui vous arrive.

Durante algum tempo, não percebi o que estava acontecendo.

Pendant un certain temps, je n'ai pas réalisé ce qui se passait.

Todas as coisas que ele critica ainda estão acontecendo hoje

toutes les choses qu'il critique se poursuivent encore aujourd'hui

Eventos como este estão acontecendo na natureza o tempo todo

des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

Você acha que eu não sei o que está acontecendo?

- Vous pensez que j'ignore ce qui se passe ?
- Tu penses que je ne sais pas ce qui se passe ?

Naquele momento estava acontecendo o verdadeiro nascimento da língua internacional.

C'est à cette époque que la Langue Internationale vit vraiment le jour.

- O que está acontecendo aqui?
- O que está havendo aqui?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

Alguma coisa está acontecendo aqui que eu não entendo mesmo.

Quelque chose est en train de se passer ici que je ne comprends pas tout à fait.

Você poderia explicar o que está acontecendo aqui, por favor?

Pourrais-tu, s'il te plait, expliquer ce qui se passe ici ?

Com o que está acontecendo, quais são as métricas recentes,

avec ce qui se passe, quoi sont les mesures récentes,

O que acaba acontecendo é que você pode continuar mudando

ce qui finit par se produire est, est-ce que je peux continuer à changer

"O que está acontecendo na caverna? Estou curioso." "Não faço ideia"

« Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je me demande vraiment. » « Je n'en ai pas la moindre idée. »

Este fórum da juventude já está acontecendo pelo décimo ano consecutivo.

Ce forum de la jeunesse se déroule déjà pour la dixième année consécutive.

Por que você não quer me dizer o que está acontecendo?

Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce qui se passe?

Tem alguém aqui que possa me explicar o que está acontecendo?

Y a-t-il quelqu'un ici qui peut m'expliquer ce qui se passe ?

O que acabou acontecendo foi que após um ano ou dois,

Qu'est-ce qui s'est passé est après un an ou deux,

E se escutássemos todas as conversas em inglês acontecendo agora na Terra,

Et si on écoutait chaque conversation en anglais sur Terre maintenant,

Se o intervalo estiver acontecendo nesse ponto, o outro lugar não tremerá

Si la pause se produit à ce moment-là, aucun autre endroit ne tremblera.

Ele não dá mínima para o que esta acontecendo com o mundo.

Il ne s'intéresse pas du tout à ce qui se passe dans le monde.

Se você diz isso, é porque não sabe o que está acontecendo.

Si tu dis ça, c'est parce que tu ne sais pas ce qui se passe.

Eu não sei o que está acontecendo por aqui, mas pretendo descobrir.

Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir.

Não precisamos imaginar como isso poderia acontecer. Já está acontecendo com fotos de

Il n'est même plus question d'imaginer les conséquences, puisque cela se produit déjà avec des photos

Você pode falar: "O que são todas essas atualizações do Google que estão acontecendo?"

vous pouvez être comme quoi tout est ces mises à jour de Google se produisent?

Eu não acredito que isso possa estar acontecendo. Por favor, diga-me que é mentira!

Je ne peux pas croire qu'une telle chose est en train d'arriver. Quelqu'un, dites-moi que c'est un mensonge !

O que vai acabar acontecendo é que quando você publicar um novo post no blog,

ce qui finit par se produire est quand vous publiez un nouveau blog,

- É melhor eu ver o que está acontecendo.
- É melhor eu ver o que está havendo.

Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe.

Se maltratares minhas filhas ou tomares outras mulheres além delas, mesmo que eu não saiba o que esteja acontecendo, lembre-se de que Deus é testemunha entre mim e ti.

Si tu outrageais mes filles ; si tu associais d’autres épouses à mes filles nul n’est avec nous ; mais vois ! Dieu est témoin entre moi et toi !