Translation of "Distante" in French

0.005 sec.

Examples of using "Distante" in a sentence and their french translations:

Você parece distante.

Vous semblez distant.

... para aquele oásis distante.

vers cette oasis, au loin…

Eu vi uma luz distante.

J'ai vu une lumière lointaine.

Ela é parente distante dele.

- Elle lui est vaguement apparentée.
- Elle lui est apparentée de manière lointaine.

Não é tão distante daqui.

Ce n'est pas très loin d'ici.

O Tom parece muito distante hoje.

Tom a l'air très distant aujourd'hui.

Isso não estava distante da verdade.

Ce n'était pas loin de la vérité.

O Tom é um parente distante meu.

Thomas est un de mes parents éloignés.

O sol está muito distante da terra.

Le Soleil est très loin de la Terre.

Nós vimos a luz de um farol distante.

Nous avons vu luire la lueur lointaine d'un phare.

A usina abastece o bairro distante com eletricidade.

La centrale électrique alimente le quartier éloigné en électricité.

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

C'est loin d'ici ?

Tom mora numa cidadezinha não muito distante de Boston.

Tom vit dans une petite ville non loin de Boston.

Pois vemos um reflexo distante, um brilho resultante do calor,

On voit un reflet au loin, qui brille avec la chaleur,

Tudo o que precisamos fazer é ficar um pouco distante

tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

- Eu moro longe do aeroporto.
- Eu moro distante do aeroporto.

J'habite loin de l'aéroport.

Aquele alienígena distante e o nosso não são os mesmos agora.

Cet étranger lointain et le nôtre ne sont plus les mêmes maintenant.

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

Esse planeta fica a trezentos milhões de anos luz distante de onde você mora.

Ce monde se situe à une distance lointaine de trois cents millions d'années-lumière du monde où vous vivez.

- Você quer ir nadar? A praia não é distante.
- Queres ir nadar? A praia não fica longe.

- Tu veux aller nager ? La plage n'est pas loin.
- Vous voulez aller nager ? La plage n'est pas loin.

Dali distante, à entrada de uma gruta / cercada de árvores frondosas, outra vez / pomos as mesas, novo altar erguemos, / na sombra fresca as chamas avivamos.

Plus loin, et sous l'abri d'une roche profonde, / de la voûte des bois partout environnés, / déjà nous reprenions nos mets abandonnés, / déjà le feu brûlait sur l'autel de nos Lares.

"Porém, quem haveria de pensar / que os troianos um dia migrariam / para a distante Hespéria; quem daria / crédito então às profecias de Cassandra? / A Febo obedeçamos e, advertidos, / sigamos-lhe a mais clara indicação.”

" Mais qui pouvait si loin attendre une patrie ? / Et qui croyait Cassandre en ces temps malheureux ? / Cédons aux lois du sort, obéissons aux dieux. "