Translation of "Chegado" in French

0.004 sec.

Examples of using "Chegado" in a sentence and their french translations:

- Não me arrependo de ter chegado atrasado.
- Eu não me arrependo de ter chegado atrasado.

Je ne regrette pas d'être en retard.

Ela não pode ter chegado tão cedo.

Elle ne peut pas être ici aussi tôt.

Amanhã a estas horas já teremos chegado.

Demain à cette heure, nous serons déjà arrivés.

Há amigo mais chegado que um irmão?

Y a-t-il un ami plus proche qu'un frère?

- Eu sei, eu deveria ter chegado aqui mais cedo.
- Eu sei que eu deveria ter chegado aqui mais cedo.
- Eu sei que eu deveria ter chegado aqui antes.

Je sais que j'aurais dû arriver ici plus tôt.

Quando ele voltou, uma oferta correspondente havia chegado

À son retour, une offre de correspondant était venue

Ele deu muitas desculpas por ter chegado atrasado.

Il s'est beaucoup excusé de son retard.

Nós deveríamos ter chegado aqui há duas semanas.

Nous étions censés être ici il y a deux semaines.

Eis o porquê de eu ter chegado atrasado.

C'est pourquoi je suis venu en retard.

Eu sei, eu deveria ter chegado aqui mais cedo.

Je sais, j'aurais dû arriver ici plus tôt.

E alega ter chegado a essa data para um projeto.

Et il prétend être venu à cette date pour un projet.

Eu mal tinha chegado em casa quando a tempestade começou.

J'étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata.

Ele está orgulhoso de nunca ter chegado tarde na escola.

Il est fier de n'avoir jamais été en retard à l'école.

Eu te ligarei quando tiver chegado ao ponto de ônibus.

Je t'appellerai quand je serai arrivé à l'arrêt du bus.

Após ter chegado do exterior, eu tinha muito a fazer.

Après être revenu de l'étranger, j'eus fort à faire.

A essa hora, ela já deveria ter chegado em casa.

À l'heure qu'il est, elle doit être arrivée chez elle.

Se não tivesse tido uma tempestade, eu teria chegado mais cedo.

- Sans la tempête, je serais arrivé plus tôt.
- Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivé plus tôt.
- Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivée plus tôt.

- Ela o insultou por ele ter se atrasado.
- Ela o ofendeu por ele ter chegado tarde.
- Ela o ofendeu, por ele ter chegado fora de hora.

Elle l'insulta pour être venu trop tard.

Ele deve ter chegado em Nova Iorque mais ou menos essa hora.

Il devrait être arrivé à New York à cette heure ci.

Se eu não tivesse dormido até tarde, teria chegado na hora da escola.

Si je n'avais pas fait la grasse matinée, j'aurais été à l'heure pour l'école.

Seu professor mandou ele para a diretoria por ele ter chegado muitas vezes atrasado.

- Son professeur l'a envoyé au bureau du surveillant général pour avoir été en retard trop de fois.
- Sa professeur l'a envoyé au bureau du surveillant général pour avoir été en retard trop de fois.

Eu te disse que deveríamos ter chegado aqui antes. Agora não há mais lugares para sentar.

Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir.

Se a polícia tivesse chegado cinco minutos mais cedo, todos os bandidos teriam sido pegos em flagrante.

- La police fût-elle arrivée cinq minutes plus tôt, les hors-la-loi auraient tous été pris la main dans le sac.
- Si la police était arrivée cinq minutes plus tôt, les hors-la-loi auraient tous été pris la main dans le sac.

- Nada aconteceu, salvo o fato de ter chegado uma carta sem importância.
- Nada chegou, além de uma carta sem importância.

Il n'est rien arrivé, à part une lettre sans importance.

- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.

Veuillez m'excuser d'être venu en retard.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

Désolée d'être en retard.

"Chegado a Cumas, com seus lagos santos, / Lucrino e Averno, circundados de florestas / sussurrantes, verás em delírio a Sibila, / no sopé de um rochedo, a predizer os fados, / em folhas de árvores as frases escrevendo."

" Vainqueur enfin des mers, d'autres soins te demandent : / des antres cuméens les oracles t'attendent ; / il faut franchir l'Averne, et dans ses sombres bois / de l'antique sibylle interroger la voix. / Au pied de son rocher, sur des feuilles légères / elle écrit nos destins en légers caractères. "

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.