Translation of "Antes" in Polish

0.027 sec.

Examples of using "Antes" in a sentence and their polish translations:

... antes do anoitecer.

aż do nocy.

Ela replicou que nunca antes havia visto aquele senhor antes.

Odparła, że nigdy nie wcześniej nie widziała człowieka.

- Você já foi beijado antes?
- Você já foi beijada antes?

Czy kiedykolwiek się całowałeś?

- Podemos fazer isso antes de segunda?
- Podemos fazer antes de segunda?
- Podemos fazê-lo antes de segunda?

Możemy to zrobić przed poniedziałkiem?

... antes que anoiteça novamente.

nim znów zapadnie noc.

Já estive aqui antes.

Byłem już tutaj.

Eu respeitava você antes.

Kiedyś Cię szanowałem.

Antes morto que vermelho.

Lepszy martwy niż czerwony.

Você sabia disso antes?

- Wiedziałeś to wcześniej?
- Wiedziałaś to wcześniej?

Pense antes de falar.

Pomyśl zanim coś powiesz.

Pense antes de agir!

Myśl przed działaniem!

- Vamos sair antes do calor.
- Vamos sair antes de ficar mais quente.

Hodźmy, zanim zrobi się gorąco.

Você deveria ter dito antes.

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

Ele hesitou antes de responder.

Wahał się przed odpowiedzią.

Tom hesitou antes de responder.

Tom zawahał się przed odpowiedzią.

Nunca estive no exterior antes.

Nigdy wcześniej nie byłem za granicą.

Existe vida antes da morte?

Czy jest życie przed śmiercią?

Eu nunca estive aqui antes.

Nigdy wcześniej tu nie byłem.

Você me disse isso antes.

Mówiłeś mi to wcześniej.

Antes menos do que nada.

- Lepiej mniej niż wcale.
- Lepiej mało niż wcale.

- Nós já conversamos sobre isso antes.
- A gente já conversou sobre isso antes.

Rozmawialiśmy o tym wcześniej.

- Eu quero ir embora o quanto antes.
- Quero ir embora o quanto antes.

Chcę wyjechać najszybciej, jak się da.

- Eu lavo minhas mãos antes de almoçar.
- Eu lavo minhas mãos antes do almoço.
- Lavo as minhas mãos antes do almoço.

Myję ręce przed lunchem.

- Você tem de comer antes de ir.
- Você precisa de comer antes de ir.

Musisz zjeść przed wyjściem.

- Vamos sair mais cedo.
- Vamos sair antes do tempo.
- Vamos sair antes da hora.

Wyjdźmy wcześniej.

Antes de ir, vou atirar isto.

Zanim pójdę, rzucę pochodnię.

A Islândia antes pertencia à Dinamarca.

Islandia należała kiedyś do Danii.

Eu não vi você aqui antes.

Nie widziałem cię tutaj wcześniej.

Nós já não nos encontramos antes?

Nie spotkaliśmy się wcześniej?

Preciso refletir antes de lhe responder.

Muszę to przemyśleć zanim ci odpowiem.

Lave as mãos antes de comer.

Myj ręce przed jedzeniem.

Quero vê-lo antes de partir.

Chcę cię zobaczyć, zanim pojedziesz.

O zero vem antes do um.

Zero jest przed jedynką.

- Eu já te vi em algum lugar antes.
- Eu te vi em algum lugar antes.

- Widziałem cię już gdzieś.
- Już kiedyś cię gdzieś widziałem.

- Escove os dentes antes de ir para a cama.
- Escove os dentes antes de ir dormir.

Wymyj zęby przed pójściem spać.

- Onde você esteve antes de vir para cá?
- Onde vocês estiveram antes de vir para cá?

Gdzie byłeś zanim tu przyszedłeś?

O acidente aconteceu antes da minha chegada.

Wypadek zdarzył się przed moim przybyciem.

ANTES que você perceba que está doente.

zanim zrozumiesz że jesteś już chory.

Por que você não disse isso antes?

Czemu nie powiedziałeś tego wcześniej?

Se sair agora, chegará antes das seis.

Jeśli wyruszysz zaraz, dotrzesz przed szóstą.

- Sinto muito, não pude escrever antes porque estava doente.
- Sinto muito, não pude escrever antes porque estava enfermo.

Przepraszam, że nie mogłem napisać wcześniej, ale byłem chory.

Vamos apanhá-lo antes de entrar no buraco.

Spróbuję go złapać, nim wejdzie do dziury.

antes de ter lugar. EXÉRCITO REVOLUCIONÁRIO DO POVO

zanim do niego doszło. REWOLUCYJNA ARMIA LUDU

Ele acumulou uma enorme fortuna antes de morrer.

Przed śmiercią zgromadził niemałą fortunę.

Encontre o Tom antes que ele mate alguém.

Znajdź Toma zanim kogoś zabije.

Por algum motivo o microfone não funcionou antes.

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

Eu nunca vi ninguém como o Tom antes.

Nigdy wcześniej nie widziałem kogoś takiego, jak Tom.

Acho que chegaremos em Boston antes de escurecer.

Myślę, że dotrzemy do Bostonu przed zmierzchem.

Ainda sou a mesma pessoa que era antes.

Wciąż jestem tą samą osobą, którą byłem wcześniej.

- Pense antes de fazer!
- Primeiro pense!
- Pense primeiro!

Najpierw pomyśl!

Gostaria de visitar Angkor Wat antes de morrer.

Przed śmiercią chciałbym zwiedzić Angkor Wat.

Eu vou trabalhar antes de sete da manhã.

Chodzę do pracy na siódmą rano.

- Pense antes de falar.
- Primeiro pense, depois fale.

Pomyśl, potem mów.

Ainda temos algum tempo antes do trem partir.

Mamy trochę czasu przed odjazdem pociągu.

- Tom tem que limpar seu quarto antes das 2h30.
- Tom tem que limpar seu quarto antes das 14:30.

Tom musi posprzątać swój pokój do 2:30.

Como eu disse antes, a motivação não é suficiente.

Ale, jak już wspomniałem, sama motywacja nie wystarczy.

antes de ser libertado na selva. Quanto ao Gubbi...

którego potem wypuszczono w dżungli. A Gubbi?

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Vender a pele do urso antes de matá-lo.

Nie dziel skóry na niedźwiedziu.

Antes que eu me esqueça, eu vou te contar.

Powiem ci, póki pamiętam.

Nenhum sistema imunológico humano havia visto esse vírus antes.

Żaden ludzki układ odpornościowy nie widział tego wirusa wcześniej.

Quero limpar a casa antes que meus pais cheguem.

Chcę posprzątać dom, zanim wrócą rodzice.

Gostaria de ver o carro antes de alugá-lo.

Chciałbym zobaczyć ten samochód zanim go wynajmę.

Antes de decidir, gostaria de consultar a minha família.

Zanim podejmę decyzję, chciałbym skonsultować się z moją rodziną.

Eu acho que nunca te vi tão bêbado antes.

Myślę, że nigdy wcześniej nie widziałem cię tak pijanego.

Tom geralmente toma banho antes do café da manhã.

Tom zazwyczaj bierze prysznic przed śniadaniem.

Desliguei a TV porque já vira o filme antes.

Wyłączyłem telewizor, ponieważ ten film widziałem już wcześniej.

Johnston sangrou até a morte antes da ajuda chegar.

Johnston wykrwawił się, zanim nadeszła pomoc.

Eu já tinha comido antes de chegar à festa.

Zjadłem przed przyjściem na przyjęcie.

Eu nunca me senti assim antes de te conhecer.

- Nigdy się tak nie czułem, zanim poznałem ciebie.
- Przed poznaniem ciebie nigdy tego nie czułem.

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

Uma imagem rara e nunca antes captada debaixo de água.

Rzadko widywane i nigdy przedtem niezarejestrowane pod wodą zjawisko.

Pouco antes de hibernarem, estes ursos-negros vão à Baixa.

Na chwilę przed hibernacją te niedźwiedzie czarne ruszają do centrum.

Temos que terminar tudo antes da manhã de terça-feira.

Musimy to wszystko dokończyć przed wtorkowym porankiem.

Ele verificou a solidez da casa antes de comprá-la.

Przed zakupem sprawdził wytrzymałość domu.

Sempre tomo um copo de leite antes de me deitar.

Przed bsnem zawsze wypijam kubek mleka.

Tom sempre vai para a cama antes da meia-noite.

Tom zawsze kładzie się przed północą.

Estava no Pyongyang antes da existência da Coreia do Norte.

Byłem w Pjongjangu, zanim powstała Korea Północna.

- Antes tarde do que nunca.
- Melhor tarde do que nunca.

Lepiej późno niż wcale.

Há 1000 filmes que se deve assistir antes de morrer.

Jest 1000 filmów, które trzeba zobaczyć przed śmiercią.

Tom morreu três meses antes de se formar na faculdade.

Trzy miesiące przed tym, jak miał ukończyć studia, Tom zmarł.

Há algo que eu preciso te contar antes que partas.

Jest coś, co muszę ci powiedzieć, zanim pójdziesz.

Antes, enchiam-no com químicos, depois deitavam pedras lá para dentro

Napełniali to chemikaliami i na nie kładli skały.

Vamos deixar isto por umas horas e verificar antes do amanhecer.

Zostawimy to na kilka godzin i sprawdzimy tuż przed świtem.

Havíamos nos mudado da Coreia para a Argentina seis anos antes,

Przeprowadziliśmy się z Korei do Argentyny 6 lat wcześniej.

Jazendo inconsciente por três horas a sangrar antes de ser socorrida.

Nim przybyła pomoc, trzy godziny leżała ranna i nieprzytomna.

Mas antes de começarmos a missão, temos de tomar uma decisão.

Ale zanim zaczniemy naszą misję, musimy podjąć decyzję.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Przed pójściem spać zgaś światło.

Ele reuniu todos os fatos antes de fazer perguntas na reunião.

Przed zadawaniem pytań na zebraniu uzbroił się w fakty.

Não se esqueça de comprar pão antes de voltar para casa.

Nie zapomnij kupić chleba przed powrotem do domu.

Acho que Tom tinha melhor aparência antes de tirar a barba.

Myślę, że Tom wyglądał lepiej zanim zgolił brodę.

Nenhum de nós já o teve antes, e não há vacina.

Nikt z nas wcześniej tego nie miał i nie ma szczepionki.

Eu esqueci de colocar o selo antes de enviar a carta.

Zapomniałem nakleić znaczek przed wysłaniem listu.

Eu gostaria de vê-lo antes de viajar para a Europa.

Chciałbym się z tobą zobaczyć, zanim pojadę do Europy.