Translation of "Antes" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Antes" in a sentence and their italian translations:

Aconteceu antes.

- È già successo.
- È già capitato.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.
- Agitar antes de usar.

Agitare prima dell'uso.

- Ele fez isso antes.
- Ele fez isto antes.

- L'ha fatto prima.
- L'ha già fatto.
- Lui l'ha già fatto.
- Lui l'ha fatto prima.
- L'ha già fatta.
- L'ha fatta prima.
- Lui l'ha già fatta.
- Lui l'ha fatta prima.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.

Agitare prima dell'uso.

... antes do anoitecer.

finché non arriva la notte.

- Agite bem antes de usar.
- Agitar bem antes de usar.

Agitare bene prima dell'uso.

- Eu não o vi aqui antes.
- Eu não o tinha visto aqui antes.
- Não o vi aqui antes.
- Não o tinha visto aqui antes.

Non l'ho visto qui prima.

... antes que anoiteça novamente.

prima che cali di nuovo la notte.

Nunca foi feito antes.

- Non è mai stato fatto prima.
- Non è mai stata fatta prima.

Já estive aqui antes.

- Sono già venuto qui.
- Io sono già venuto qui.
- Sono già stato qui.
- Io sono già stato qui.
- Sono già stata qui.
- Io sono già stata qui.

Eu era jovem antes.

- Ero giovane una volta.
- Io ero giovane una volta.

Isto nunca aconteceu antes.

Questo non è mai successo prima.

Eu o encontrei antes.

L'ho già incontrato.

Pensa antes de falar.

Pensa prima di parlare.

- Eu toco violão antes do jantar.
- Toco violão antes do jantar.

- Suono la chitarra prima di cena.
- Io suono la chitarra prima di cena.

- Nunca tive esse problema antes.
- Eu nunca tive esse problema antes.

Non ho mai avuto questo problema prima.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

- È morto prima del mio arrivo.
- Lui è morto prima del mio arrivo.
- Morì prima del mio arrivo.
- Lui morì prima del mio arrivo.

- Eu toco guitarra antes do jantar.
- Eu toco violão antes do jantar.

Io suono la chitarra prima di cena.

- Vamos sair antes do calor.
- Vamos sair antes de ficar mais quente.

Usciamo prima che si arroventi.

- Lave a maçã antes de comer.
- Lava a maçã antes de comer.

- Lava la mela prima di mangiarla.
- Lavate la mela prima di mangiarla.
- Lavi la mela prima di mangiarla.

Toco violão antes do jantar.

Suono la chitarra prima di cena.

Eu estudei antes do jantar.

- Ho studiato prima di cena.
- Io ho studiato prima di cena.
- Studiai prima di cena.
- Io studiai prima di cena.

Você já o provou antes?

- L'hai provato prima?
- L'ha provato prima?
- L'avete provato prima?
- L'hai provata prima?
- L'ha provata prima?
- L'avete provata prima?

Você já suou assim antes?

- Hai mai sudato così tanto?
- Tu hai mai sudato così tanto?
- Ha mai sudato così tanto?
- Lei ha mai sudato così tanto?
- Avete mai sudato così tanto?
- Voi avete mai sudato così tanto?

Antes ele do que eu.

Meglio lui di me.

Antes ela do que eu.

Meglio lei di me.

Eu já a vi antes.

- L'ho vista prima.
- Io l'ho vista prima.

Eu já vim aqui antes.

- Sono già venuto qui.
- Io sono già venuto qui.
- Sono già venuta qui.
- Io sono già venuta qui.

Antes de dormir ouço música.

- Prima di dormire ascolto della musica.
- Prima che io mi addormenti, ascolto della musica.

Tom hesitou antes de responder.

- Tom ha esitato prima di rispondere.
- Tom esitò prima di rispondere.

Tom nunca fez isso antes.

Tom non l'ha mai fatto prima.

Antes tarde do que nunca.

Meglio tardi che mai.

Ele hesitou antes de responder.

- Esitò prima di rispondere.
- Lui ha esitato prima di rispondere.
- Ha esitato prima di rispondere.

Existe vida antes da morte?

C'è vita prima della morte?

Eu nunca estive aqui antes.

Non ero mai stato qui prima d'ora.

Você me disse isso antes.

- Me l'hai già detto.
- Me l'hai detto prima.
- Me l'ha già detto.
- Me l'ha detto prima.
- Me l'avete già detto.
- Me l'avete detto prima.

Tom esteve em Boston antes.

- Tom è stato a Boston prima.
- Tom è già stato a Boston.

Você já visitou Boston antes?

- Hai mai visitato Boston in passato?
- Tu hai mai visitato Boston in passato?
- Ha mai visitato Boston in passato?
- Lei ha mai visitato Boston in passato?
- Avete mai visitato Boston in passato?
- Voi avete mai visitato Boston in passato?

Já comeu comida turca antes?

- Hai mai mangiato del cibo turco prima?
- Tu hai mai mangiato del cibo turco prima?
- Ha mai mangiato del cibo turco prima?
- Lei ha mai mangiato del cibo turco prima?
- Avete mai mangiato del cibo turco prima?
- Voi avete mai mangiato del cibo turco prima?

Vamos conversar antes de lutar.

- Parliamo prima di lottare.
- Parliamo prima di combattere.

Está pior do que antes?

È peggio di prima?

Isto não estava aqui antes.

Questo non era qui prima.

Eu nunca fiz isso antes.

- Non ho mai fatto questo prima.
- Io non ho mai fatto questo prima.

Está pior do que antes.

È peggio di prima.

Você chegou lá antes dela.

- Sei arrivato lì prima di lei.
- Sei arrivata lì prima di lei.
- È arrivato lì prima di lei.
- È arrivata lì prima di lei.
- Siete arrivati lì prima di lei.
- Siete arrivate lì prima di lei.
- Sei arrivato là prima di lei.
- Sei arrivata là prima di lei.
- È arrivato là prima di lei.
- È arrivata là prima di lei.
- Siete arrivati là prima di lei.
- Siete arrivate là prima di lei.

Tom já fez isso antes.

Tom ha già fatto questo.

Antes a morte à desonra!

La morte prima del disonore!

Eu nunca joguei futebol antes.

Non ho mai giocato a calcio prima.

Tom acordou antes do amanhecer.

Tom si è svegliato prima dell'alba.

Ela lê antes de dormir.

Legge prima di dormire.

- Antes de morrer, estava quase cego.
- Antes de morrer, ele estava quase cego.

- Prima di morire, era quasi cieco.
- Prima di morire, lui era quasi cieco.

- Por que não pensamos nisso antes?
- Por que nós não pensamos nisso antes?

Perché non ci abbiamo pensato prima?

- Frequentemente vejo televisão antes de jantar.
- Eu, frequentemente, assisto TV antes do jantar,

Guardo spesso la TV prima di cena.

- Ligarei para ele antes de ir.
- Eu ligar-lhe-ei antes de ir.

Lo chiamerò prima di andare.

- Esse é um rosto que já vi antes.
- Esse rosto já vi antes.

Questo è un volto che ho già visto prima.

- Eu lavo minhas mãos antes de almoçar.
- Eu lavo minhas mãos antes do almoço.
- Lavo as minhas mãos antes do almoço.

Mi lavo le mani prima di pranzare.

- Tome a sopa antes que fique fria.
- Toma a sopa antes que ela esfrie.
- Tomem a sopa antes que ela fique fria.
- Tomai a sopa antes que ela esfrie.

- Mangia la tua minestra prima che diventi fredda.
- Mangia la tua zuppa prima che diventi fredda.
- Mangia la tua minestra prima che si raffreddi.
- Mangia la tua zuppa prima che si raffreddi.

- Vamos sair mais cedo.
- Vamos sair antes do tempo.
- Vamos sair antes da hora.

Andiamocene presto.

- Disse que já estivera no Havaí antes.
- Disse que já havia estado no Havaí antes.
- Disse que já tinha estado no Havaí antes.

- Ha detto di essere già stato alle Hawaii.
- Lui ha detto di essere già stato alle Hawaii.
- Disse di essere già stato alle Hawaii.
- Lui disse di essere già stato alle Hawaii.
- Ha detto di essere stato alle Hawaii prima.
- Lui ha detto di essere stato alle Hawaii prima.
- Disse di essere stato alle Hawaii prima.
- Lui disse di essere stato alle Hawaii prima.

Antes de ir, vou atirar isto.

Prima di andare, getterò questa.

Oops, antes de chegarmos nesse ponto,

Oops, bene, dunque, di arrivarci

Penteie os cabelos antes de sair.

- Pettinati i capelli prima di uscire.
- Pettinatevi i capelli prima di uscire.
- Si pettini i capelli prima di uscire.

Volte para casa antes do anoitecer.

Torna a casa prima che faccia buio.

O acidente ocorreu antes de ontem.

L'incidente è avvenuto l'altro ieri.

A Islândia antes pertencia à Dinamarca.

Una volta l'Islanda apparteneva alla Danimarca.

Temos de começar antes das cinco.

Dobbiamo cominciare prima delle cinque.

O sábado vem antes do domingo.

Il sabato viene prima della domenica.

Ele nunca foi a Okinawa antes.

- Non è mai stato a Okinawa prima d'ora.
- Lui non è mai stato a Okinawa prima d'ora.

Tom chegou aqui antes de mim.

Tom è arrivato qui prima di me.

Não abra antes do trem parar.

Non aprire prima che il treno sia fermo.

Venha aqui às seis, antes não.

- Vieni qui alle sei, non prima.
- Venite qui alle sei, non prima.
- Venga qui alle sei, non prima.

Façamos uma oração antes do jantar.

Diciamo una preghiera prima di cenare.

Fale, antes que seja tarde demais!

Parla prima che sia troppo tardi!

Eu já li este livro antes.

- Ho già letto questo libro.
- Ho letto questo libro prima.
- Io ho letto questo libro prima.
- Io ho già letto questo libro.

Nenhuma mulher tinha feito isto antes.

Nessuna donna aveva mai fatto questo prima.

Tom nunca mentiu para mim antes.

Tom non mi ha mai mentito prima.

Tom nunca dirigiu um carro antes.

- Tom non ha mai guidato una macchina prima.
- Tom non ha mai guidato un'auto prima.
- Tom non ha mai guidato un'automobile prima.

Eu nunca vi esse design antes.

- Non ho mai visto questo disegno prima.
- Io non ho mai visto questo disegno prima.

Não é como antes, você sabe.

- Non è come prima, sai.
- Non è come prima, sa.
- Non è come prima, sapete.

Eu já morei em Kobe antes.

- Ho vissuto a Kobe prima.
- Ho abitato a Kobe prima.
- Io ho vissuto a Kobe prima.
- Io ho abitato a Kobe prima.

Não acho tê-lo visto antes.

- Non penso di averti visto prima.
- Non penso di averti vista prima.
- Non penso di avervi visti prima.
- Non penso di avervi viste prima.
- Non penso di averla vista prima.

Nunca te vi por aqui antes.

- Non ti ho mai visto qui prima.
- Io non ti ho mai visto qui prima.
- Non ti ho mai vista qui prima.
- Io non ti ho mai vista qui prima.
- Non vi ho mai visti qui prima.
- Io non vi ho mai visti qui prima.
- Non vi ho mai viste qui prima.
- Io non vi ho mai viste qui prima.
- Non l'ho mai visto qui prima.
- Io non l'ho mai visto qui prima.
- Non l'ho mai vista qui prima.
- Io non l'ho mai vista qui prima.

Eu nunca tinha ganhado nada antes.

- Non ho mai vinto niente prima.
- Io non ho mai vinto niente prima.
- Non ho mai vinto nulla prima.
- Io non ho mai vinto nulla prima.

Eu preciso saber antes das 2h30.

- Devo saperlo prima delle 2:30.
- Io devo saperlo prima delle 2:30.
- Mi serve saperlo prima delle 2:30.
- A me serve saperlo prima delle 2:30.
- Ho bisogno di saperlo prima delle 2:30.
- Io ho bisogno di saperlo prima delle 2:30.

Você deveria ter terminado isso antes.

- Avrei dovuto finirlo prima.
- Io avrei dovuto finirlo prima.
- Avrei dovuto finirla prima.
- Io avrei dovuto finirla prima.

Como você não pensou nisso antes?

- Perché non l'hai pensato prima?
- Perché non l'ha pensato prima?
- Perché non l'avete pensato prima?

Isso nunca aconteceu antes, não é?

- Questo non è mai successo prima. vero?
- Questo non è mai capitato prima. vero?

Avistei uma panda uma vez antes.

- Ho visto un panda una volta.
- Io ho visto un panda una volta.

Nunca tinha comido comida chinesa antes.

- Non ho mai mangiato del cibo cinese prima.
- Io non ho mai mangiato del cibo cinese prima.

Não beba cerveja antes de dormir.

- Non bere birra prima di andare a letto.
- Non bere birra prima di dormire.

Volta para casa antes das seis.

Torna a casa prima delle sei.

Terá um desconto se pagar antes.

Avrai uno sconto se paghi prima.

Eu já trabalhei com Tom antes.

- Ho lavorato con Tom prima.
- Ho già lavorato con Tom.

Convém partir antes das cinco horas.

Conviene partire prima delle cinque.