Translation of "Falta" in German

0.117 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their german translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Du hast mir gefehlt.

- Sentirei falta disso.
- Vou sentir falta disso.

- Ich werde das vermissen.
- Das wird mir fehlen.

- Sinto sua falta.
- Eu sinto sua falta.

Ich vermisse dich.

- Senti saudade!
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Du hast mir gefehlt.

- Ao Tom falta motivação.
- Falta motivação ao Tom.

- Es fehlt Tom an Motivation.
- Es fehlt Tom an Antrieb.

Alimento não falta.

Es gibt reichlich Nahrung.

Falta-me prática.

- Es fehlt mir an Praxis.
- Es fehlt mir an Übung.
- Mir fehlt die Praxis.

Falta-lhe experiência.

Ihm mangelt es an Erfahrung.

Me falta confiança.

Es fehlt mir an Selbstvertrauen.

Sentiremos sua falta.

- Wir werden dich vermissen.
- Du wirst uns fehlen.

Sinto sua falta.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Falta-me tempo.

Mir läuft die Zeit davon.

Falta-lhe disciplina.

Ihm fehlt Disziplin.

Falta-lhe motivação.

Ihm fehlt es an Motivation.

Te falta paciência.

Du bist ungeduldig.

- Eu sinto falta daquele carro.
- Sinto falta daquele carro.

Ich vermisse dieses Auto.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

- Ich werde Boston vermissen.
- Boston wird mir fehlen.

- Eu sinto muita falta deles.
- Eu sinto muita falta delas.

Sie fehlen mir sehr.

Ou falta de autoconfiança

oder mangelndes Selbstvertrauen

Falta disciplina a Tom.

- Tom gebricht es an Disziplin.
- Es fehlt Tom an Disziplin.

Todos sentimos sua falta.

Du hast uns allen gefehlt.

Eu sinto falta dele.

- Ich vermisse ihn.
- Er fehlt mir.

Sentimos a sua falta.

Du hast uns gefehlt.

Ela sente falta dele.

- Sie vermisst ihn.
- Er fehlt ihr.

Você vai sentir falta?

- Wird es dir fehlen?
- Wirst du es vermissen?

Sempre lhe falta dinheiro.

Er ist immer knapp bei Kasse.

Falta-me um martelo.

Ich brauche einen Hammer.

Também senti sua falta.

Ich habe dich auch vermisst!

- Também sinto falta de Tom.
- Eu também sinto falta de Tom.

Ich vermisse Tom auch.

- Ele faz muita falta a Tatoeba.
- Tatoeba sente muita falta dele.

Tatoeba vermisst ihn sehr.

- Vou visitá-lo amanhã, sem falta.
- Vou visitá-la amanhã, sem falta.

Ich werde dich morgen ganz sicher besuchen.

- Quem muito quer, muito lhe falta.
- Muito falta a quem quer muito.

Wer viel wünscht, dem fehlt viel.

E agora sentimos muita falta

und jetzt vermissen wir es so sehr

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Du hast mir gefehlt.

Como eu sinto sua falta.

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

Eu virei amanhã, sem falta.

Ich werde morgen bestimmt kommen.

A ela falta senso comum.

Ihr fehlt der gesunde Menschenverstand.

Às vezes sinto falta dela.

Manchmal vermisse ich sie noch.

Sinto falta de meus amigos.

Ich vermisse meine Freunde.

A ele, falta-lhe prática.

Was er braucht, ist Übung.

A ela, falta-lhe prática.

- Was sie braucht, ist Übung.
- Übung ist, wes sie bedarf.

Você sente falta de Boston?

- Vermisst du Boston?
- Vermisst ihr Boston?
- Vermissen Sie Boston?

Sinto muito a tua falta.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.
- Du fehlst mir wahnsinnig.

A esse homem falta coragem.

- Dieser Mann hat keinen Mut.
- Diesem Mann fehlt der Mut.

Ele frequentemente falta às aulas.

Er fehlt oft in der Schule.

Em família faminta falta harmonia.

In einem armen Haus kann keine Eintracht herrschen.

Eles sentiram falta de Tom.

- Sie vermissten Tom.
- Tom fehlte ihnen.

Você vai sentir falta dele.

- Er wird dir fehlen.
- Er wird euch fehlen.
- Er wird Ihnen fehlen.
- Du wirst ihn vermissen.
- Ihr werdet ihn vermissen.
- Sie werden ihn vermissen.

Sinto falta dos beijos dele.

Ich vermisse seine Küsse.

Ela sentia falta de você.

Sie hat dich vermisst.

Ninguém sentirá a falta dele.

Man wird ihn nicht vermissen.

Ele sente falta da família.

- Er vermisst seine Familie.
- Sie hat Sehnsucht nach ihrer Familie.

Ela sentiu muito sua falta.

- Sie hat ihn sehr vermisst.
- Sie vermisste ihn sehr.

Sinto muito a falta delas.

Sie fehlen mir sehr.

Tom falta muito à escola.

- Tom fehlt oft in der Schule.
- Tom fehlt oft im Unterricht.

O que te faz falta?

Was hast du vermisst?

Eu senti tanto sua falta.

- Du hast mir sehr gefehlt.
- Ich habe dich sehr vermisst.

- Quanto falta para começar a partida?
- Quanto falta para que comece a partida?

Wie lange dauert es noch, bis das Spiel anfängt?

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Du hast uns allen gefehlt.
- Wir haben dich alle vermisst.

- Eu não suporto sua falta de educação.
- Eu não aguento sua falta de maneiras.

Ich ertrage seine Unhöflichkeit nicht.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

Ich habe dich so vermisst!

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

Du hast uns gefehlt.

Se temos um lado que falta

wenn wir eine fehlende Seite haben

E ela sente muita falta deles.

- Und sie vermisst sie sehr.
- Und sie fehlen ihr sehr.

Falta-lhe talento para ser ator.

Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden.

Falta uma válvula na cabeça dele.

- Der Typ ist völlig wahnsinnig!
- Der Typ ist völlig verrückt!
- Der Typ ist total bescheuert!
- Bei dem Typ ist eine Schraube locker!
- Er hat eine Schraube locker.
- Der Typ ist total verrückt!
- Er ist nicht ganz klar im Kopf.
- Bei ihm ist im Kopf eine Schraube los.

Você vai sentir a minha falta.

Du wirst mich vermissen.

Eu também sentirei a tua falta.

Ich werde dich auch vermissen.

Eu sinto muito a sua falta.

Du fehlst mir sehr.

- Não temos tempo.
- Falta-nos tempo.

Wir haben keine Zeit.

- Que pena!
- Que falta de sorte!

- Wie schade!
- Wie bedauernswert!

Eu vou sentir falta de vocês.

Ich werde euch vermissen.

Sinto falta de falar com você.

- Ich vermisse es, mit dir zu reden.
- Ich vermisse das Gespräch mit dir.
- Ich vermisse es mit dir zu sprechen.
- Die Gespräche mit dir fehlen mir.

Eu vou sentir falta deste lugar.

Diesen Ort werde ich vermissen.

Preto sobre branco prova sem falta.

Denn was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen.

Faça-o sem falta, você mesmo!

Macht es unbedingt selbst!

Estou cansado por falta de dormir.

Ich bin müde vom wenigen Schlafen.

O que lhe falta é coragem.

Was ihm fehlt, ist Mut.

Você certamente fará falta a mim.

Du wirst mir sehr fehlen.

Eu não quero cometer nenhuma falta.

Ich will mir nichts zuschulden kommen lassen.

Mary sente falta de seus pais.

Maria vermisst ihre Eltern.

- Sinto sua falta.
- Tenho saudades tuas.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Sentiremos muito a falta de Tom.

- Tom wird uns sehr fehlen.
- Tom wird allen sehr fehlen.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Du wirst mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.
- Sentiremos sua falta.

- Wir werden Sie vermissen.
- Wir werden dich vermissen.

- Eu também sentirei sua falta.
- Eu também sentirei saudades suas.
- Eu também sentirei a sua falta.

Ich werde dich auch vermissen.

- Muitos animais selvagens morreram por falta de comida.
- Bastantes animais selvagens morreram por falta de alimento.

Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.

- Furar fila é uma grande falta de educação.
- Cortar fila é uma grande falta de educação.

Sich vorzudrängeln ist äußerst unhöflich.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

- Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
- Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

- Es fehlt ein Messer.
- Da fehlt ein Messer.

As plantas morreram por falta de água.

Die Pflanzen sind wegen Wassermangel eingegangen.

A flor morreu por falta de água.

Die Blume starb mangels Wasser.

Se falta o sol, basta a lua.

Not macht erfinderisch.