Translation of "Falta" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their polish translations:

- Falta-te imaginação.
- Falta-lhe imaginação.

Jesteś bez wyobraźni.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Tęskniłem za tobą.

- Ao Tom falta motivação.
- Falta motivação ao Tom.

Tomowi brakuje motywacji.

Alimento não falta.

Jedzenia nie brakuje.

Falta uma faca.

Brak noża.

Falta-me dinheiro.

Brak mi pieniędzy.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

Bardzo brakuje mi Ciebie.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

Będę tęsknić za Bostonem.

Todos sentimos sua falta.

Wszyscy za tobą tęskniliśmy.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Eu sinto muito a falta dela.

Bardzo za nią tęsknię.

Falta-lhe talento para ser ator.

Brak mu talentu aktorskiego.

- Que pena!
- Que falta de sorte!

Jaka szkoda!

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Będę za tobą tęsknić.
- Będzie mi ciebie brakowało.
- Bedę za wami tęsknić.

A flor morreu por falta de água.

Kwiat usechł z braku wody.

- Não há nada faltando.
- Não falta nada.

Nie brakuje niczego.

- O que está faltando?
- O que falta?

- Czego brakuje?
- Co brakuje?

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Niekulturalnie jest mówić z pełnymi ustami.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

Tęsknię za wojskiem.

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

- Będę za tobą tęsknić, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęsknił, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęskniła, kiedy odejdziesz.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Tęsknię za Tobą.
- Tęsknię za tobą.
- Brakuje mi cię.

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- Tęskniłeś za mną?
- Tęskniłaś za mną?

Bem-vindo de volta, Tom. Sentimos a sua falta.

Witaj z powrotem, Tom. Tęskniliśmy za tobą!

Da próxima vez, traga-me aquele livro sem falta!

Następnym razem koniecznie przynieś mi tę książkę.

Eu sei que você ainda sente a minha falta.

Wiem, że wciąż za mną tęsknisz.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.

Tęsknię za Tobą.

Você precisa apresentar o trabalho até quinta-feira, sem falta.

Musisz oddać swoją pracę domową do czwartku.

- Falta-lhe um parafuso.
- Ele tem um parafuso de menos.

Brakuje mu jednej śrubki. (Brakuje mu piątej klepki.)

A falta de dinheiro dela impediu-a de ir comigo.

Brak pieniędzy nie pozwolił jej na podróż ze mną.

- Ele sente falta da família.
- Ele está com saudade da família.

Tęskni za swoją rodziną.

- Estou com muitas saudades de você.
- Sinto muito a tua falta.

Bardzo za tobą tęsknię.

- Sentirei falta da sua comida.
- Ficarei com saudades de seus pratos.

Będzie mi brakować twojej kuchni.

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

Kamera termowizyjna pozwala przejrzeć noc.

- Você não sente a minha falta?
- Você não está com saudades de mim?

Nie tęsknisz za mną?

- Esta sopa precisa de mais sal.
- Falta um pouco de sal nessa sopa.

Ta zupa wymaga więcej soli.

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

Odpowiada za liczne zgony w Japonii i co najmniej jeden w Indonezji. Jeśli sam jad cię nie zabije,

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

To prawda, jest uczonym człowiekiem, ale brak mu zdrowego rozsądku.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Brak wiadomości to dobra wiadomość.

- Sinto a sua falta quando você não está aqui.
- Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.
- Sinto saudade de você quando não está aqui.

- Tęsknię za tobą gdy cię tu nie ma.
- Tęsknię za tobą gdy cię nie ma.
- Tęsknię za tobą kiedy cię tu nie ma.