Translation of "Falta" in French

0.197 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their french translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Tu m'as manqué.

- Sinto sua falta.
- Eu sinto sua falta.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

Alimento não falta.

La nourriture est abondante.

Falta-me prática.

Je manque de pratique.

Falta-lhe experiência.

Il manque d'expérience.

Me falta confiança.

Je manque de confiance.

Sentiremos sua falta.

- Tu vas nous manquer.
- Tu nous manqueras.

Sinto sua falta.

Tu me manques.

Falta-me tempo.

Je manque de temps.

Falta-lhe motivação.

Il manque de motivation.

Falta-lhe disciplina.

Il lui manque de la discipline.

Falta uma faca.

Il manque un couteau.

Falta-me dinheiro.

Je manque d'argent.

Falta-lhe prudência.

Il manque de bon sens.

Sentimos sua falta.

- Tu nous manques beaucoup.
- Tu nous manque beaucoup.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

- Eu sinto muita falta deles.
- Eu sinto muita falta delas.

Ils me manquent beaucoup.

Ou falta de autoconfiança

ou manque de confiance en soi

Falta disciplina a Tom.

Tom manque de discipline.

Eu sinto falta dele.

Il me manque.

Sentimos a sua falta.

Tu nous as manqué.

Ela sente falta dele.

Il lui manque.

Sempre lhe falta dinheiro.

Il est toujours à court d'argent.

Ainda falta a sobremesa.

Il manque encore le dessert.

- Ele faz muita falta a Tatoeba.
- Tatoeba sente muita falta dele.

Il manque vraiment à Tatoeba.

- Você não vai sentir falta de mim.
- Você não sentirá falta de mim.
- Vocês não sentirão falta de mim.
- Vocês não vão sentir falta de mim.

Je ne vous manquerai pas.

- Vou visitá-lo amanhã, sem falta.
- Vou visitá-la amanhã, sem falta.

Je te rendrai très certainement visite demain.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Eu sinto muito a falta dela.

Elle me manque tellement.

E agora sentimos muita falta

et maintenant ça nous manque tellement

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Tu m'as manqué.

Como eu sinto sua falta.

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

Eu virei amanhã, sem falta.

Je viendrai demain sans faute.

A ela falta senso comum.

Elle manque de sens commun.

Senti muito a sua falta!

Tu m'as beaucoup manqué !

Senti a tua falta hoje.

- Tu m'as manqué aujourd'hui.
- Vous m'avez manqué aujourd'hui.

Eu farei isso, sem falta.

Je n'y manquerai pas.

Sinto falta de meus amigos.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

Ninguém sentirá falta de mim.

Je ne manquerai à personne.

Ninguém sente a sua falta.

- Tu ne manques à personne.
- Vous ne manquez à personne.

Sinto muito a tua falta.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu me manques énormément.

A esse homem falta coragem.

Cet homme manque de courage.

Ele frequentemente falta às aulas.

Il est souvent absent de l'école.

Em família faminta falta harmonia.

Une famille affamée manque de cohésion.

Eles sentiram falta de Tom.

Tom leur a manqué.

Sinto falta dos beijos dele.

Ses baisers me manquent.

Sinto tanto a sua falta.

Tu me manques tellement.

Ele sente falta da família.

Sa famille lui manque.

Ela sentiu muito sua falta.

Il lui manquait beaucoup.

Sinto muito a falta delas.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

À Mary, falta-lhe delicadeza.

À Marie, il manque de la finesse.

Sentimos muita falta de Tom.

Tom nous manque beaucoup.

Eu senti tanto sua falta.

Tu m'as beaucoup manqué.

A ele, falta-lhe prática.

Il manque de pratique.

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

- Eu não suporto sua falta de educação.
- Eu não aguento sua falta de maneiras.

Je ne supporte pas son impolitesse.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

Tu nous as manqué.

Mas também encontram falta de compreensão

mais ils rencontrent aussi l'incompréhension

Se temos um lado que falta

si nous avons un côté manquant

Falta-lhe talento para ser ator.

Il n'a aucun talent pour être acteur.

Nesse momento não nos falta nada.

Pour l'instant, nous n'avons besoin de rien.

Ela morreu com falta de ar.

- Elle mourut par manque d'air.
- Elle est morte asphyxiée.

Falta uma válvula na cabeça dele.

- Ce mec est complètement zinzin !
- Ce mec est complètement maboul !
- Ce mec est complètement taré !
- Ce mec est complètement givré !
- Ce mec est complètement fou !
- Il lui manque une soupape.
- Il manque une case à ce gars !

Eu sinto muito a sua falta.

Il me manque beaucoup.

Eu também sentirei a tua falta.

- Tu vas aussi me manquer.
- Vous allez aussi me manquer.
- Toi aussi tu me manqueras.
- Vous me manquerez, aussi.
- Vous aussi me manquerez.
- Vous aussi vous me manquerez.

- Que pena!
- Que falta de sorte!

Quel malheur !

Informalidade, falta de regulamentação e flexibilidade.

l’informalité, le manque de réglementation et la flexibilité.

Eu vou sentir falta deste lugar.

Cet endroit va me manquer.

Preto sobre branco prova sem falta.

Car ce que l'on a couché noir sur blanc, on peut tranquillement l'emporter chez soi.

Eu vou sentir muita falta dela.

Elle va beaucoup me manquer.

Só me falta renovar o passaporte.

Il me reste à renouveler mon passeport.

Nós também sentimos falta de você.

- Tu nous manques aussi.
- Vous nous manquez aussi.

- Sinto sua falta.
- Tenho saudades tuas.

Tu me manques.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

Tu vas me manquer.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.
- Sentiremos sua falta.

- Tu nous manqueras.
- Vous nous manquerez.

- Eles sentem falta dele.
- Eles sentem saudade dele.
- Elas sentem saudade dele.
- Elas sentem falta dele.

Il leur manque.

- Eu também sentirei sua falta.
- Eu também sentirei saudades suas.
- Eu também sentirei a sua falta.

- Tu vas aussi me manquer.
- Toi aussi tu me manqueras.
- Tu me manqueras, aussi.

- Muitos animais selvagens morreram por falta de comida.
- Bastantes animais selvagens morreram por falta de alimento.

De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes.

As flores morreram por falta de água.

Les fleurs sont mortes par manque d'eau.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

Il manque un couteau.

As plantas morreram por falta de água.

Les plantes sont mortes parce qu'elles manquaient d'eau.

A flor morreu por falta de água.

La fleur est morte par manque d'eau.

Se falta o sol, basta a lua.

Si le soleil disparait, la lune suffit.

A falta de transparência é um problema.

- Le manque de transparence est un problème.
- Le manque de transparence est problématique.

- Falta-me prática.
- Estou fora de prática.

Je manque de pratique.

Ela sente muita falta de sua família.

Sa famille lui manque beaucoup.

- Não há nada faltando.
- Não falta nada.

Rien ne manque.

O medo é a falta de confiança.

La peur c'est l'absence de confiance.

Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!

Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !