Translation of "Falta" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their dutch translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

- Ik heb je gemist.
- Ik heb u gemist.
- Ik heb jullie gemist.
- Ik miste je.
- Ik miste u.
- Ik miste jullie.

- Sinto sua falta.
- Eu sinto sua falta.

Ik mis je.

- Senti saudade!
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

- Ik heb je gemist.
- Ik heb u gemist.
- Ik heb jullie gemist.
- Ik miste jullie.

- Ao Tom falta motivação.
- Falta motivação ao Tom.

- Tom heeft een gebrek aan motivatie.
- Het ontbreekt Tom aan motivatie.

Alimento não falta.

Er is genoeg voedsel.

Falta-lhe dinheiro.

- Hij heeft geen geld.
- Hij is blut.

Falta-lhe experiência.

Hij heeft gebrek aan ervaring.

Sinto sua falta.

Ik mis je.

Falta-me tempo.

Mijn tijd raakt op.

Falta uma faca.

Er ontbreekt een mes.

Falta-me dinheiro.

Ik zit krap bij kas.

Falta-lhe motivação.

- Hij heeft geen motivatie.
- Het ontbreekt hem aan motivatie.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

- Ik mis je verschrikkelijk.
- Ik mis je enorm.
- Ik mis je ontzettend.
- Ik mis je heel erg.

Sentirei a sua falta.

Je zult me missen.

Falta disciplina a Tom.

Het ontbreekt Tom aan discipline.

Eu sinto falta dele.

Ik mis hem.

Sentimos a sua falta.

We hebben je gemist.

Ela sente falta dele.

Ze mist hem.

Falta-me um martelo.

Ik heb een hamer nodig.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

- Ik heb je gemist.
- Ik miste je.

Você sente falta de Boston?

Mist u Boston?

Sinto muito a tua falta.

- Ik mis je verschrikkelijk.
- Ik mis je enorm.
- Ik mis je ontzettend.
- Ik mis je heel erg.

Tom falta muito à escola.

Tom is vaak afwezig op school.

A ele, falta-lhe prática.

Hem ontbreekt het aan oefening.

Ele sente falta da família.

Hij mist zijn familie.

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

We hebben je gemist.

Falta uma válvula na cabeça dele.

- Die vent is helemaal gestoord!
- Die kerel is knettergek!
- Die gozer is compleet geschift!
- Die vent is helemaal kierewiet!
- Die kerel is compleet getikt!
- Er zit een schroefje los bij die vent!
- Die gast is niet goed bij zijn hoofd!
- Die vent ziet ze vliegen!
- Hij ziet ze vliegen.

falta você para este filme!

Alleen jij ontbreekt voor die film!

Não lhe falta defesa contra ofensa.

Elke ketter heeft zijn letter.

- Que pena!
- Que falta de sorte!

Wat jammer!

Eu vou sentir falta de vocês.

Ik zal jullie missen.

- Lamentaremos sua ausência.
- Sentiremos sua falta.

Node zullen wij hem missen.

O que lhe falta é coragem.

Het ontbreekt hem aan moed.

Todos nós sentimos falta do Tom.

We missen Tom allemaal.

- Sinto sua falta.
- Tenho saudades tuas.

Ik mis je.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

Ik zal je missen.

- Furar fila é uma grande falta de educação.
- Cortar fila é uma grande falta de educação.

Het is zeer onbeleefd om voor te steken in een rij.

As flores morreram por falta de água.

De bloemen stierven door gebrek aan water.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

Er ontbreekt een mes.

Se falta o sol, basta a lua.

Je moet roeien met de riemen die je hebt.

Tudo o que me falta é tempo!

Alles wat me ontbreekt is tijd!

Ela sente muita falta de sua família.

Ze mist haar familie erg.

- Não há nada faltando.
- Não falta nada.

- Er ontbreekt niets.
- Er mist niets.

Tom foi absolvido por falta de provas.

Tom werd vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs.

- O que está faltando?
- O que falta?

Wat ontbreekt er?

Ele falta à escola de vez em quando.

- Soms is hij van school afwezig.
- Soms mist hij school.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.

Ik mis je.

Estou começando a sentir falta de minha namorada.

Ik begin mijn vriendin te missen.

- Tom não tem confiança.
- Falta confiança ao Tom.

Tom mist zelfvertrouwen.

Todos sentiremos a sua falta quando você partir.

Wij zullen je allemaal missen wanneer je vertrekt.

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

Ik zal je missen wanneer je weg bent.

A falta de compaixão de Tom surpreendeu Mary.

Toms gebrek aan medeleven verbaasde Mary.

Espero que você não sinta falta de nada.

Ik hoop dat je niets ontbreekt.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

Ik mis je.

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- Hebt ge mij gemist?
- Mis je me?

O árbitro marcou falta dentro da área. É pênalti.

De scheidsrechter heeft gefloten voor een overtreding in het strafschopgebied. Het is een penalty.

No entender do árbitro, o atacante simulou a falta.

Naar opvatting van de scheidsrechter wendde de aanvaller de overtreding voor.

É falta de educação falar com a boca cheia.

Het is onbeleefd om met volle mond te praten.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.

Ik mis je.

falta uma semana para o Dia das Bruxas.

Over een week is het al Halloween.

- Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.
- Quando escuto esta canção, penso em você e sinto sua falta.
- Quando escuto esta música, penso em você e sinto sua falta.

Wanneer ik dit lied hoor, denk ik aan jou en mis ik je.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

Ik mis je voortdurend.

Ele sabe toda a gramática da língua, mas lhe falta vocabulário.

Hij kent alle grammatica van de taal, maar het ontbreekt hem aan woordenschat.

- Vou certamente sentir falta dela.
- Vou ter saudade dela, com certeza.

Ik zal ze zeker missen.

- Estou com muitas saudades de você.
- Sinto muito a tua falta.

- Ik mis je enorm.
- Ik mis je heel erg.

- Vou sentir sua falta, Tom.
- Vou ficar com saudades de você.

Ik ga je missen, Tom.

- Sentirei falta da sua comida.
- Ficarei com saudades de seus pratos.

Ik zal uw kookkunst missen.

- As ausências desse aluno são excessivamente numerosas.
- Esse aluno falta demais.

Die leerling verzuimt te vaak.

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

Met een warmtebeeldcamera kunnen we in de nacht kijken.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Eu morro de saudades de você.

- Ik mis je verschrikkelijk.
- Ik mis je enorm.
- Ik mis je ontzettend.

- Você não sente a minha falta?
- Você não está com saudades de mim?

Mis je me niet?

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

We zullen je heel erg missen.

- Todos nós sentimos muito a sua falta.
- Todos nós sentimos muita saudade de você.

We missen je allemaal heel erg.

- Sentimos muita saudade sua.
- Sentimos muito a sua falta.
- Sentimos muita saudade de você.

We missen je heel erg.

Ao cãozinho falta-lhe uma pata, mas isso não o impede de correr e brincar.

Het hondje mist een pootje, maar dat belemmert hem niet om te rennen en te spelen.

- Nós vamos todos sentir saudades quando você for embora.
- Todos sentiremos a sua falta quando você partir.

Wij zullen je allemaal missen wanneer je vertrekt.

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

Verantwoordelijk voor verschillende doden in Japan, en minstens een in Indonesië... ...als je niet sterft door de injectie van deze bloem...

Uma grande vantagem da velhice é que você não deseja mais o que não pôde fazer antes por falta de dinheiro.

Een groot voordeel van ouderdom is dat je niet meer wilt wat je voorheen vanwege geldgebrek niet kon.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

Ik zal je missen.

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

Het is waar dat hij vakkennis heeft, maar het ontbreekt hem aan gezond verstand.

- Sentirei muita saudade.
- Sentirei muito sua falta.
- Eu vou ficar com muitas saudades de você.
- Eu vou ficar com muitas saudades de vocês.
- Vou ficar com muitas saudades de você.
- Vou ficar com muitas saudades de vocês.

Ik zal je erg missen.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.