Translation of "Dotrzeć" in French

0.010 sec.

Examples of using "Dotrzeć" in a sentence and their french translations:

Spróbujmy jeszcze raz tam dotrzeć.

Je tente encore un peu plus loin.

Jak planujesz dotrzeć do domu?

Comment penses-tu rentrer à la maison ?

- Wielu uchodźców stara się dotrzeć do Europy.
- Wielu uchodźców próbuje dotrzeć do Europy.

De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.

Sygnał nie może dotrzeć do celu.

le signal ne peut pas arriver à sa destination finale.

Czy mogliśmy dotrzeć do Dany szybciej?

Mais aurait-on pu récupérer Dana plus vite ?

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

On doit trouver un moyen de la rejoindre.

Powinien dotrzeć do biura w ciągu godziny.

Il devrait arriver au bureau dans une heure.

Powinienem dotrzeć do Bostonu przed porą obiadową.

Je devrais arriver à Boston d'ici l'heure du déjeuner.

Udało nam się dotrzeć tam na czas.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

Muszę przejść przez dolinę, by dotrzeć w góry.

Je dois traverser la vallée pour rejoindre la montagne.

Każdego roku przebywają tysiące kilometrów, by tu dotrzeć.

Chaque année, ils parcourent des milliers de kilomètres jusqu'ici.

Więc mam zejść i dotrzeć do niego pieszo.

Vous voulez que je descende à même le mur ?

Do miejsc bardzo odległych, do których inaczej nie można dotrzeć.

dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

Czy zostać tu i spróbować dotrzeć do lasu na dole?

Ou bien on reste dehors pour tenter de rejoindre la forêt ?

Musimy się pospieszyć jeśli chcemy dotrzeć na czas na stację.

Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps.

To mi zajmie 20 minut żeby dotrzeć na dworzec taksówką.

Cela me prendra 20 minutes pour aller jusqu'à la gare en taxi.

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Pour les atteindre, de l'autre côté de la baie, elles doivent traverser un chenal profond.

W deszczowy poranek wcześnie wyszedł z domu, żeby dotrzeć do szkoły na czas.

Un matin pluvieux, il partit tôt de chez lui afin d'arriver à l'heure à l'école.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.