Translation of "Sposób" in French

0.012 sec.

Examples of using "Sposób" in a sentence and their french translations:

Oto sposób.

Voici une possibilité.

W niesamowity sposób...

Remarquablement,

Może istnieje lepszy sposób,

Il existe peut-être un meilleur moyen

Jako sposób na życie.

en tant que façon d'être au monde.

Burzą twój sposób działania,

Ils décortiquent vos actions

Ale w bezpieczny sposób.

sans risque.

Myślimy w różny sposób.

Nous avons des façons de penser différentes.

To jest mój sposób.

Ceci est mon style à moi.

Nie sposób zadowolić wszystkich.

Il est difficile de satisfaire tout le monde.

Musimy zmienić swój sposób odczuwania.

Nous devons travailler sur nos émotions.

Sprawiedliwość działa w zaskakujący sposób.

Le sens de la justice peut agir de façon surprenante.

Musi być jakiś inny sposób.

Il doit y avoir un autre moyen.

Podróże kształcą w sposób wyjątkowy.

Voyager enrichira grandement nos esprits.

Powiedz to w inny sposób.

Dis-le autrement.

W jaki sposób to działa?

- Comment ça marche ?
- Comment ça marche ?
- Comment cela fonctionne-t-il ?

Latanie to najszybszy sposób podróżowania.

Voler est la manière la plus rapide de voyager.

W jaki sposób rozwiązał problem?

Comment a-t-il résolu le problème?

W jaki sposób rozwiązała problem?

Comment a-t-elle résolu le problème ?

Znam na to lepszy sposób.

- Je connais une meilleure façon de le faire.
- Je connais une meilleure façon de faire ça.

Nie sposób opisać mych uczuć.

Je ne peux pas dire ce que je ressens.

Rozwiązałem problem w ten sposób.

C'est de cette façon que j'ai résolu ce problème.

Sposób mówienia Toma wkurzał mnie.

La façon de parler de Tom m'irrite.

Nie myślmy w ten sposób.

Arrêtons de penser de cette manière.

Irytuje mnie jego sposób mówienia.

Sa façon de parler m’agace.

Doradzą najlepszy sposób na spalenie kalorii.

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

Owinę je liną. W ten sposób.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Nie sposób przewidzieć, co przyniesie przyszłość.

impossible de prédire ce que l'avenir leur réserve.

Sprytny sposób proliferacji w bezwietrznym powietrzu.

Une manière intelligente de proliférer dans l'air vicié.

Przechowują swoje ziarna w podobny sposób,

ils conservent les grains de la même façon,

Oraz gotują wodę w identyczny sposób.

et ils font bouillir l'eau de la même façon.

Proszę zrób to w ten sposób.

Faites comme cela, s'il vous plait.

Lubię sposób, w jaki się uśmiechasz.

- J'aime ta façon de sourire.
- J'aime comment tu souris.

- Sposób mówienia Sakury działa mi na nerwy.
- Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

La façon de parler de Sakura me tape sur les nerfs.

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

On doit trouver un moyen de la rejoindre.

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

Quel est le moyen le plus rapide de se réchauffer ?

Musimy znaleźć inny sposób, by się schronić.

On doit trouver un autre moyen de s'abriter.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać?

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ?

To jest sposób na stworzenie miejsca kultury.

C'est comme ça qu'on crée un lieu culturel.

Narażamy się w ten sposób na kpiny,

Le faire risque de créer une certaine dérision,

Większość profesjonalistów uczyło się w ten sposób.

C'est l'approche théorique apprise par tous les professionnels.

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

W jakiś dziwny sposób to była ulga.

bizarrement, ça a été un soulagement.

Możesz sformułować swoją odpowiedź w zrozumiały sposób?

- Pouvez-vous exprimer votre réponse d'une manière compréhensible ?
- Peux-tu formuler ta réponse de manière compréhensible ?
- Pouvez-vous formuler votre réponse de manière compréhensible ?

Czy mogę ci w jakikolwiek sposób pomóc?

- Puis-je vous aider d'une quelconque façon ?
- Est-ce que je peux t'aider d'une quelconque façon ?

Nie mówi do niego w ten sposób.

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !
- Ne lui parle pas de cette manière !
- Ne lui parlez pas de cette manière !

Nie mów do niej w ten sposób.

- Ne lui parle pas ainsi !
- Ne lui parlez pas ainsi !
- Ne lui parle pas de cette manière !
- Ne lui parlez pas de cette manière !

Anglik nie wymówiłby tego w taki sposób.

- Un Anglais ne le prononcerait pas de cette façon.
- Un Anglais ne le prononcerait pas ainsi.
- Un Anglais ne prononcerait pas cela ainsi.

Przyznaję, to może nie jest najlepszy sposób.

Je reconnais que ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de le faire.

Mądry człowiek nie postąpiłby w ten sposób.

Un homme sage n'agirait pas de cette manière.

Może istnieje lepszy sposób, żeby to zrobić.

À mon avis, il y a un meilleur moyen de faire ceci.

Wszyscy mówią, że jemu nie sposób wierzyć.

Aux dires de tous, ce n'est pas un homme de confiance.

Chciałbym znać sposób, jak zarabiać więcej pieniędzy.

- J'aimerais trouver comment faire plus d'argent.
- Je voudrais savoir comment faire plus d'argent.

W jaki sposób dinozaury poradziły sobie tak dobrze.

c'est le règne des dinosaures.

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Mais il y a un autre moyen d'être secouru.

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Mais il y a un autre moyen d'être secouru.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

Les rainettes ponctuées ont un moyen ingénieux de se repérer entre elles.

Rafy bronią się przed nim w intrygujący sposób.

Les coraux ont une défense fascinante.

W ten sposób zrodził się pomysł na projekt.

C'est ainsi que l'idée de mon projet est née.

To jedyny sposób na powstrzymanie kultury fake news.

C'est la seule façon d’arrêter cette culture des « fake news ».

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Japończycy mają tendencję do myślenia w ten sposób.

Les Japonais ont tendance à penser de cette façon.

I sposób w jaki myślimy o odwzorowaniach map.

et notre façon de penser les projections.

Jaki jest najlepszy sposób, żeby nauczyć się francuskiego?

Quelle est la meilleure façon d'apprendre le français ?

Nie sposób wyrazić, jak byłem szczęśliwy słysząc to.

Je ne peux dire combien j'étais content de cette nouvelle.

Jeszcze nie próbowałem zrobić tego w taki sposób.

- Je n'ai pas tenté de le faire ainsi.
- Je n'ai pas essayé de le faire de cette manière.

W ten sposób ludzie pozbywają się niepotrzebnych rzeczy.

C'est comme ça que les gens se débarrassent de ce dont ils n'ont plus besoin.

Nie podoba mi się jej niesympatyczny sposób bycia.

Je n'apprécie guère son comportement hostile.

Chyba oszalałeś, jeśli traktujesz rodziców w ten sposób.

Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.

Czy istnieje jakiś sposób, żeby zrekompensować te koszty?

Y a-t-il un moyen de compenser ces coûts ?

Dzięki wiedzy zmienił się mój sposób patrzenia na wszystko.

Ça a changé la manière dont je vois absolument tout.

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

je percevais les mêmes choses différemment.

W szczególności, w jaki sposób mózg daje początek emocjom.

en particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

Czy uważasz, że był szybszy sposób na dostarczenie leku?

Y avait-il un moyen plus rapide d'apporter les médicaments, d'après vous ?

Jaki jest najlepszy sposób, by złapać tego jadowitego gada?

Quel est le meilleur moyen d'attraper ce reptile venimeux ?

Gdy odwracają głowę w ten sposób i są zwinięte,

Quand ils reculent la tête et s'enroulent,

I wydawało się, że powstanie Księżyca w ten sposób

et avoir notre Lune créée de cette façon

Ale swoją dietę uzupełniają w makabryczny sposób. Są mięsożerne.

Mais elles ont un moyen sinistre de compléter leur alimentation. Elles sont carnivores.

Nie sposób nie skorzystać z okazji na zaspokojenie głodu.

l'occasion de se ravitailler est trop tentante.

To sposób na komunikację matrony ze stadem w mieście.

elle peut communiquer avec le troupeau à l'autre bout de la ville.

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu?

Quel est le meilleur moyen de descendre dans le canyon

I sprawdzić, czy w ten sposób zdołamy powstrzymać przerzuty.

et voir si nous pouvions ralentir l'expansion du cancer.

To my musimy znaleźć sposób, żeby to zaufanie odzyskać,

Et c'est à nous de trouver une façon de restaurer la confiance,

Rozpaliła moją ciekawość w sposób, którego wcześniej nie doświadczyłem.

Elle a attisé ma curiosité comme jamais auparavant.