Translation of "Byś" in French

0.010 sec.

Examples of using "Byś" in a sentence and their french translations:

Co byś chciał?

- Qu'est-ce que tu aimes bien ?
- Qu'aimes-tu ?
- Qu'apprécies-tu ?

Chcę byś został.

Je souhaite que tu restes.

Wolałbym, byś przyszedł.

Je préférerais que tu viennes.

- Chcę byś wrócił.
- Chcę byś wróciła.
- Chcę cię z powrotem.

- Je veux que tu sois revenu.
- Je veux que tu sois revenue.
- Je veux que vous soyez revenus.
- Je veux que vous soyez revenues.
- Je veux que vous soyez revenue.
- Je veux que vous soyez revenu.

Proponuję, byś pojechał pociągiem.

- Je suggère que tu y ailles en train.
- Je suggère que vous y alliez en train.

Lepiej byś przestał palić.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Gdzie byś chciał iść?

Où voudrais-tu aller ?

Chciałbym byś była blisko mnie.

Je regrette que vous ne soyez pas près de moi.

Co byś zrobił, gdybym umarł?!

- Que ferais-tu si je venais à mourir ?
- Que feriez-vous si je venais à mourir ?

Co byś zrobił na moim miejscu?

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

Co byś zrobił gdybyś zobaczył ducha?

Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?

Co byś zrobił, gdybyś stracił pracę?

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

Co byś powiedział na partię szachów.

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ?

Co byś chciał: kawę czy herbatę?

- Que désirez-vous : du café ou du thé ?
- Que désires-tu : du café ou du thé ?

Jest coś co chcę byś usłyszał.

Il y a quelque chose que je voudrais que tu entendes.

Już jesteś dość duży, byś sam stał.

Tu es assez grand pour tenir sur tes propres pieds.

Co byś zrobił, gdybyś wygrał milion jenów?

Si tu avais un million de yens, que ferais-tu?

Co byś zrobił gdybyś miał milion dolarów?

Si tu disposais d'un million de dollars, que ferais-tu ?

Co byś zrobił w takiej sytuacji, Tom?

Qu’est-ce que tu ferais, toi, dans ce genre de situation ?

Co byś zrobił, gdyby wybuchła kolejna wojna?

Que ferais-tu si une nouvelle guerre éclatait ?

Uważaj, byś się nie spóźnił na pociąg.

Faites attention afin de ne pas rater le train.

Co byś powiedział na partię szachów dziś wieczorem?

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ce soir ?

Nie wiem co powiedzieć, byś poczuł się lepiej.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

Gdyby nasz samolot został porwany, co byś zrobił?

Si cet avion était détourné, bon Dieu, que feriez-vous ?

Nie życzę sobie, byś do mnie ciągle dzwonił.

Je ne veux pas que tu m'appelles tout le temps.

A gdyby to była prawda, co byś zrobił?

Si c'était vrai, que feriez-vous ?

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Je ne crois pas que tu devrais.

Mało prawdopodobne, byś dał radę zrobić to sam.

- Je pense qu'il est hautement improbable que tu sois en mesure de faire ça tout seul.
- Je pense qu'il est hautement improbable que vous soyez en mesure de faire ça tout seul.

Jak byś się czuł, gdyby cię zostawiła żona?

- Comment te sentirais-tu si ta femme te quittait ?
- Comment vous sentiriez-vous si votre femme vous quittait ?

Cokolwiek byś nie powiedział, ja się z nią ożenię.

Quoi que tu dises, je l'épouserai.

Czegokolwiek byś nie robił, nie upuść swojego nowego telefonu.

Quoi que tu fasses, ne fais pas tomber ton nouveau téléphone !

Nie chce, byś mówił mu o swoim życiu seksualnym.

- Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que vous lui racontiez votre vie sexuelle.

Gdybyś dostał 10 mln dolarów, jak byś je wydał?

Si on te donnait dix millions de dollars, qu'est-ce que tu en ferais ?

W skrócie, nie chcę byś pracował dla tej firmy.

En résumé, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise.

Co byś zrobił, gdyby jutro miał być koniec świata?

Que ferais-tu si le monde était anéanti demain ?

Nie ma najmniejszego powodu, byś nie mógł tego zrobić sam.

Il n'y a aucune raison que tu ne le fasses pas toi-même.

Gdzie byś nie podróżował pamiętaj żeby dzwonić do mnie raz w tygodniu.

Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.

Powiedziałem ci, byś nie grał na wiolonczeli w nocy, ale ty nie posłuchałeś i teraz sąsiedzi się skarżą.

Je t'avais dit de ne pas jouer de violoncelle tard la nuit, mais tu l'as fait et maintenant les voisins se sont plaints.