Translation of "Mnie" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Mnie" in a sentence and their portuguese translations:

- Rozumiesz mnie.
- Rozumiecie mnie.

- Vós me entendeis.
- Vocês me entendem.
- O senhor me entende.
- A senhora me entende.
- Você me entende.

- Zdradziłeś mnie?
- Zdradziłaś mnie?

Você me traiu?

- Śledziłeś mnie?
- Śledziłaś mnie?

Estava me seguindo?

- Słyszałeś mnie?
- Słyszałaś mnie?

Ouviste-me?

- Czy mnie kochasz?
- Kochasz mnie?

- Você me ama?
- Tu me amas?
- Amas-me?

- Pamiętasz mnie?
- Czy pamiętasz mnie?

- Você lembra de mim?
- Você se lembra de mim?
- Lembra de mim?
- Vocês se lembram de mim?

Uderzyło mnie, jak wiele mnie uczyła.

E apercebi-me de que me estava a ensinar muito.

Popędziła do mnie i mnie złapała.

saiu a correr e agarrou-me.

- Oczy mnie swędzą.
- Swędzą mnie oczy.

Meus olhos formigam.

- Nie popychaj mnie.
- Nie poganiaj mnie.

- Não me empurre.
- Não me empurra.

- Zraniłeś mnie bardzo.
- Zraniłaś mnie bardzo.

Você me machucou muito.

- Dlaczego mnie wybrałaś?
- Dlaczego mnie wybrałeś?

Por que você me escolheu?

- Boli mnie głowa.
- Głowa mnie boli.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.

Zapytał mnie, czy mógłby mnie pocałować.

Ele me perguntou se podia me beijar.

- Nie lubicie mnie.
- Nie lubisz mnie.

Você não gosta de mim.

- Dlaczego mnie zostawiłeś?
- Dlaczego mnie zostawiłaś?

- Por que me deixaste?
- Por que você me deixou?

- Pan mnie zna.
- Oni mnie znają.

Você me conhece.

Wypuść mnie.

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

Słyszysz mnie?

Você me ouve?

Zwolnili mnie.

- Eu fui demitido.
- Despediram-me.

Przerażasz mnie.

Você está me assustando.

Pocałuj mnie.

- Me beija.
- Dê-me um beijo.
- Beije-me.
- Me beije.

Posłuchajcie mnie!

Ouçam-me!

Okłamałeś mnie.

Você mentiu para mim.

Zabiją mnie!

Eles me matarão!

Przytul mnie.

Me abrace.

Pobij mnie!

- Dê-me uma surra!
- Bata-me!

Zawiodłeś mnie.

- Você me decepcionou.
- Vocês me decepcionaram.

Zostaw mnie.

- Me deixe.
- Deixe-me.
- Me deixa.

Ignorują mnie.

Estão me ignorando.

Okłamali mnie.

- Eles mentiram para mim.
- Elas mentiram para mim.

Lubisz mnie?

Você gosta de mim?

Podwieź mnie.

- Dê-me uma carona.
- Me dá uma carona.

Złapałeś mnie.

Você me pegou.

Wkurzasz mnie!

Você me deixa furioso!

Ranisz mnie.

Você está me machucando.

Przekonałeś mnie.

Você me convenceu.

Rozumiesz mnie?

- Você está me entendendo?
- Você me compreende?

Uszczęśliwiasz mnie.

Você me faz feliz.

Okłamujesz mnie.

Você está mentindo para mim.

Szantażował mnie.

Ele me chantageou.

Okłamał mnie.

Ele mentiu para mim.

Słuchaj mnie.

Ouçam-me!

Słuchasz mnie?

- Você escuta?
- Você está me ouvindo?
- Você está ouvindo?
- Estais me ouvindo?

Znasz mnie.

Você me conhece.

- Zostaw mnie samą!
- Zostaw mnie w spokoju!

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Gniewasz się na mnie?
- Gniewacie się na mnie?
- Jesteś na mnie zły?

Você está bravo comigo?

- Chcę, żebyś mnie kochał.
- Chcę, żebyś mnie kochała.
- Chcę, żebyście mnie kochali.

Quero que você me ame.

- Czego ode mnie chcesz?
- Czego ode mnie chcecie?
- Czego chcesz ode mnie?

O que você quer de mim?

- Nikt mnie nie rozumie.
- Nikt mnie nie rozumie
- Nikt nie rozumie mnie.

- Ninguém me entende.
- Ninguém me compreende.
- Ninguém me aceita como eu sou.

- Nie mogłeś mnie widzieć.
- Nie mogłaś mnie widzieć.
- Nie mogliście mnie widzieć.

Você não pode ter me visto.

- Bardzo mnie to cieszy.
- Raduje mnie to niezmiernie.

Isso me alegra muito.

- To mnie zaskoczyło.
- To zbiło mnie z tropu.

Surpreendeu-me.

- Wszyscy byli przeciwko mnie.
- Wszyscy chcieli mnie złapać.

Todo mundo estava contra mim.

- Nie zrozum mnie źle!
- Nie zrozumcie mnie źle.

- Não me leve a mal.
- Não me entenda mal.

- Przysięgałeś, że mnie kochasz.
- Przysięgałaś, że mnie kochasz.

Você jurou que me ama.

- Nie przezywaj mnie kretynem.
- Nie nazywaj mnie kretynem.

Não me chame de idiota.

- Jej milczenie mnie zaskoczyło.
- Jego milczenie mnie zaskoczyło.

- O silêncio dele me surpreendeu.
- O seu silêncio surpreendeu-me.

Oby mnie utrzymał!

Espero que aguente.

Nauczyła mnie czuć…

O que ele me ensinou foi a sentir...

Nie dotykaj mnie!

Não me toque!

Denerwuje mnie to.

- Isso me deixa nervoso.
- Isso me deixa nervosa.

Niepotrzebnie mnie obudziłeś.

Não precisava ter me acordado.

Obudził mnie hałas.

O barulho me acordou.

Oczy mnie swędzą.

Meus olhos coçam.

Przyszła do mnie.

Ela veio me ver.

Skinął do mnie.

Ele baixou a cabeça para mim.

Stawy mnie bolą.

As minhas juntas doem.

Kontynuuj beze mnie.

Segue sem mim.

Idź beze mnie.

- Segue sem mim.
- Vá sem mim.

Usiądź obok mnie.

Sente-se ao meu lado.

Wysłuchaj mnie, proszę.

Ouça-me, por favor.

Nie rozśmieszaj mnie!

Não me faça rir!

Wyszedł po mnie.

- Ele partiu depois de mim.
- Ele partiu atrás de mim.

Potwornie mnie boli.

Estou com uma dor terrível.

Bo mnie zaprosił.

Porque ele me convidou.

Boli mnie głowa.

- Minha cabeça está doendo.
- Eu estou com dor de cabeça.

On mnie zabiją.

Eles vão me matar.

Kot mnie przestraszył.

- O gato me assustou.
- A gata me assustou.

Tom mnie naciągnął.

Tom me passou a perna.

Tom mnie nienawidzi.

Tom me odeia.

Dołączysz do mnie?

Vens comigo?

Policja mnie śledzi.

A polícia tem estado me seguindo.

Przestań mnie bić!

- Para de me bater!
- Pare de me bater!

Lekko mnie popchnęła.

Ela me empurrou de leve.

Wyjdź za mnie.

Case comigo.

Napisz do mnie.

Escreva-me.

Tata mnie zabije.

- Meu pai vai me matar.
- O meu pai vai me matar.

Patrz na mnie.

Observe-me.

Nie znasz mnie.

Você não me conhece.

Kot mnie podrapał.

Um gato me arranhou.

Ona mnie uczy.

Ela está me ensinando.

Zadzwoń do mnie.

Me liga.

Prawie mnie trafiłeś.

- Você quase me acertou.
- Vocês quase me acertaram.

Nie oszukasz mnie.

- Você não pode me enganar.
- Vocês não podem me enganar.

Wiele mnie nauczyłaś.

Você me ensinou muito.