Translation of "Maradjon" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Maradjon" in a sentence and their portuguese translations:

- Maradjon nyugodt.
- Maradjon nyugton.

Tenha calma.

Akarod, hogy Tomi maradjon?

Você quer que Tom fique?

Mondtam Tominak, hogy maradjon.

- Eu disse para o Tom ficar.
- Disse para o Tom ficar.
- Pedi ao Tom que ficasse.

Arra kértem Tomit, hogy maradjon.

Eu pedi a Tom que ficasse.

Hadd maradjon itthon, ha akar!

Deixe-o ficar em casa se ele quiser!

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

Tom mondta Marinak, hogy maradjon otthon.

Tom disse à Mary que ficasse em casa.

Kérd meg Tomot, hogy maradjon egy darabig!

- Peça o Tom para ficar um momento.
- Peça a Tom que fique um pouco mais.

Kérték, hogy maradjon, de ő nem akart.

Ela pediu para ele ficar mas ele não quis.

Tomnak megmondta az orvosa, hogy maradjon ágyban.

Por recomendação médica, Tom deverá continuar de cama.

A palackot színültig töltse meg, hogy ne maradjon levegő benne.

Encha a garrafa até o topo para retirar todo o ar.

De a dzsungel éjjeli forrósága lehetővé teszi, hogy a sötétben is aktív maradjon.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

Még a termeszek pirinyó lábainak tipegését is. Ez az álcázott életforma elősegíti, hogy más ragadozók elől rejtve maradjon.

Até o tamborilar das patas de térmitas. Este modo de vida discreto também a ajuda a esconder-se de outros predadores.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

Por favor, permaneça sentado.

- Mondd meg neki, hogy én azt szeretném, hogy maradjon csöndben.
- Mondd meg neki, hogy én azt szeretném, ha csöndben maradna.

Diga a ela que desejo que ela fique calada.

Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett.

O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.