Translation of "Legyen" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Legyen" in a sentence and their portuguese translations:

- Kegyelmezzen!
- Irgalmazzon!
- Legyen irgalommal!
- Legyen kegyelmes!

- Tenham dó.
- Tenha piedade.
- Tenha pena.

Úgy legyen!

- Tomara!
- Oxalá!

Legyen eszed!

Seja razoável.

Csönd legyen!

- Quieto!
- Calado!
- Calada!
- Quieta!

Legyen különleges!

Seja específico.

Legyen világosság!

Que haja luz!

Legyen jó hétvégéd!

Tenha um ótimo fim de semana!

Legyen akármilyen rossz.

Por mais que seja ruim

Halkabban, legyen szíves!

Menos barulho, por favor.

Akárhogy is legyen.

De qualquer forma.

Legyen kellemes utad!

Desejo a você uma boa viagem.

Legyen szép napunk!

Teremos um lindo dia.

- Legyen szép napod.
- Legyen jó napod.
- Jó napot kívánok!
- Szép napot!
- Legyen kellemes napja!

- Tenha um bom dia.
- Um bom dia!
- Tenha um bom dia!

- Sok szerencsét!
- Járj szerencsével!
- Legyen szerencséd!
- Fortuna legyen veled!

Boa sorte.

Legyen jó a napod.

Passe um bom dia.

Az erő legyen veled!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Elég legyen! Nem akarom!

Pare. Não quero.

Írva kell, hogy legyen.

Deve-se escrever.

Meggyőztem, hogy legyen otthon.

Eu a persuadi a ficar em casa.

Elég legyen a hazugságból!

Basta mentir!

A számlát legyen szíves!

- A conta, por favor.
- O talão, por favor.

Két kávét, legyen szíves!

- Dois cafés, por favor.
- Dois cafezinhos, por favor.

Igaz kell hogy legyen.

Deve ser verdade.

Legyen elég étel mindenkinek.

- Deve haver comida suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todo mundo.
- Deve haver comida suficiente para todo mundo.

- Tom arra hajt, hogy tanár legyen.
- Tom arra vágyik, hogy tanár legyen.

Tom deseja ser professor.

Kell, hogy legyen egy mintázat.

Deve haver um padrão.

Szeretném, hogy ez nálad legyen.

- Eu gostaria que você ficasse com isso.
- Gostaria que você ficasse com isso.

Mindig legyen kéznél a szótárad.

Tenha sempre seu dicionário ao alcance das mãos.

Tom megérdemli, hogy boldog legyen.

Tom merece ser feliz.

Legyen meg az Isten akarata.

Seja feita a vontade de Deus.

A Hilton szállóhoz, legyen szíves!

- Ao hotel Hilton, por favor.
- Me deixa no hotel Hilton, por favor.
- Para o Hotel Hilton, por favor.

Legyen szíves kinyitni az ablakot.

Abre a janela, fazendo um favor.

Legyen X egy természetes szám.

Seja x um número natural.

- Vizet kérek.
- Vizet, legyen szíves.

Água, por favor.

Azonos neműek házassága legyen legális?

O casamento homossexual é legal?

Nagyszerű, és most mi legyen?

Beleza, e agora?

Egy köztársaság más kell, hogy legyen.

E as repúblicas têm de ser diferentes.

Nem maradt időnk, hogy gyerekünk legyen.

e perdemos a oportunidade de ter filhos.

- Kérlek, válaszolj nekem!
- Legyen szíves, válaszoljon!

Por favor, responda-me.

- Egy sört kérek.
- Sört, legyen szíves!

Uma cerveja, por favor.

Azt akarom, hogy ez nálad legyen.

- Quero que você fique com isto.
- Eu quero que você fique com isto.

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Légy diszkrét.
- Legyen diszkrét.
- Diszkrét legyél!

- Seja discreto.
- Seja discreta.
- Sejam discretos.
- Sejam discretas.
- Sê discreto.
- Sê discreta.
- Sede discretos.
- Sede discretas.

Ez túl szép, hogy igaz legyen!

Isso é bom demais para ser verdade.

Nem akarják, hogy Tom ott legyen.

Eles não querem o Tom lá.

Mindenkinek kellene, hogy legyen egy célja.

Todo mundo deveria ter um objetivo.

Egy szülőnek legyen sok-sok türelme.

Os pais precisam ter muita paciência.

Tom rászolgált arra, hogy kapitány legyen.

Tom merece ser capitão.

Az a célja, hogy orvos legyen.

O objetivo dele é tornar-se médico.

Mondd meg Tominak, hogy legyen ott.

Diga a Tom para se apresentar.

Azt akarom, hogy mindenki boldog legyen.

Eu quero que todos sejam felizes.

Még egy üveg bort, legyen szíves!

Outra garrafa de vinho, por favor.

- Töltse tele, legyen szíves!
- Tele kérem.

Encha o tanque, por favor.

Egy ablak melletti helyet, legyen szíves.

Eu gostaria de uma mesa do lado da janela.

A 45-ös melléket legyen szíves.

Ramal 45, por favor.

Alig várom már, hogy péntek legyen.

Não vejo a hora que chega sexta-feira.

Bárhol is legyen, meg kell találnunk.

Onde quer que ele esteja, nós o encontraremos.

- Legyen szíves jönni!
- Legyen szíves, jöjjön.
- Gyere, légy szíves!
- Tessék jönni!
- Legyél szíves és gyere!

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- Két sört kérek!
- Két sört legyen szíves!

Duas cervejas, por favor.

Ez túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.

É bom demais para ser verdade.

- Jó utat!
- Kellemes utat!
- Legyen jó utad!

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!

- Elvárom, hogy ott legyen.
- Ragaszkodom a jelenlétedhez.

- Eu insisto que você esteja presente.
- Insisto em que estejas presente.

Egy borítékot és egy bélyeget, legyen szíves!

Um envelope e um selo, por favor.

Nem engedhetjük, hogy Tamásé legyen a gyémánt.

Nós não podemos deixar Tom ter esse diamante.

- Kérem, lassan beszéljen.
- Legyen szíves lassan beszélni.

Por favor, fale devagar.

Tom azt akarja, hogy Mari boldog legyen.

Tom quer que Maria seja feliz.

Rajtad áll a döntés, hogy mi legyen.

É você que deve decidir o que fazer.

Még nem akarom, hogy Marinak fiúja legyen.

Eu não quero que Mary já tenha um namorado.

Nem akarom, hogy a lábam vizes legyen.

Não quero molhar meus pés.

Melyik legyen inkább, Coca-Cola vagy Pepsi?

Qual você prefere, Coca-Cola ou Pepsi?

Elég idős ahhoz, hogy a nagypapája legyen.

Ele é velho o bastante para ser seu avô.

Kell, hogy a számítógépem jó legyen valamire.

Meu computador tem que me ser útil para algo.

- Kérem, beszéljen angolul.
- Legyen szíves angolul mondani.

- Por favor, fale em inglês.
- Por favor, fale Inglês.

- Be kell fejeződjön.
- Vége kell, hogy legyen.

Isso tem que acabar.

- És monda Isten: Legyen világosság: és lõn világosság.
- Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.

- E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.

Így kell inni... Üres hangja kell, hogy legyen.

Temos de fazer assim... Tem de soar vazio.

Mennyit kell adni 17-hez, hogy 60 legyen?

Quanto se deve somar a 17 para dar 60?

- A ma este megfelel?
- Legyen a ma este?

Que tal hoje à noite?

- Légy türelmesebb.
- Legyen türelmesebb.
- Legyetek türelmesebbek.
- Legyenek türelmesebbek.

Você tem que ser mais paciente.

Tom menni akar, akármilyen is legyen az időjárás.

Tom tem vontade de ir, faça chuva ou faça sol.

- Azt kívánnám, hogy legyen itt!
- Bárcsak itt lenne.

Queria que ele estivesse aqui.

- Hangosabban, legyen szíves.
- Hangosabban, kérem!
- Hangosabban, légy szíves!

Mais alto, por favor.

Egy demokráciában fontos, hogy a sajtó független legyen.

Em uma democracia, é importante que a imprensa seja independente.

Minden művészet lényege, hogy élvezet legyen élvezetet adni.

A essência de toda arte é ter prazer em dar prazer.

Azt várom, hogy mosdó is legyen a mobilokban. Őrület!

anseio que haja uma sanita nos telemóveis. Que loucura!

- Mutassa az útlevelét.
- Útlevelet, kérem!
- Legyen szíves, az útlevelét!

Passaporte, por favor.

Legyen bármilyen hideg is, minden nap húsz kilométert fut.

Por mais frio que possa estar, ele ainda corre vinte quilômetros todos os dias.

- A Kennedy repülőtérre, legyen szíves.
- A Kennedy repülőtérre, kérem!

Ao aeroporto Kennedy, por favor.

Ez a csavarhúzó túl kicsi ahhoz, hogy használható legyen.

Esta chave de fenda é pequena demais para ser usada.

- Jóból is megárt a sok.
- Minden élvezetnek legyen mértéke.

Para todo prazer deve haver uma medida.

Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.

- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.
- Deus disse "Haja luz", e houve luz.

Ez legyen mindig itt; ennek ez a helye. Rendben?

Isto deve estar sempre aqui; este é o lugar para isso. Percebeste?

Azt akarom, hogy holnap, ebben az időben minden legyen rendben.

Eu quero tudo em ordem nesta hora amanhã.

Egy évig kell dolgoznom ahhoz, hogy legyen elég pénzem utazni.

Preciso trabalhar durante um ano para ter dinheiro para viajar.