Translation of "Amilyen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Amilyen" in a sentence and their french translations:

Olyan, amilyen.

C'est ainsi.

Olyan legyen, amilyen.

être comme elles sont.

- Olyannak szeretlek, amilyen vagy.
- Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

- Je t'aime juste comme tu es.
- Je t'aime exactement comme tu es.

Amilyen régre emlékszem, megmondták,

Aussi longtemps que je m'en souvienne, on m'a seriné

Jobb, mint amilyen volt.

C’est mieux qu’avant.

Intelligensebb, mint amilyen okos.

Il est plus intelligent que sage.

- Hívj fel, kérlek, amilyen hamar lehet!
- Telefonálj nekem, kérlek, amilyen hamar lehet!

S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.

Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

- Je t'aime juste comme tu es.
- Je t'aime exactement comme tu es.

Jövök, amilyen gyorsan csak lehet.

- Je viendrai vous voir aussitôt que je le pourrai.
- Je viendrai vous rendre visite aussitôt que cela me sera possible.

Válaszolj, amilyen gyorsan csak tudsz.

Fais-moi un retour dès que possible.

Olyan ostoba, mint amilyen szép.

Elle est aussi stupide qu'elle est belle.

Olyannak kell elfogadnod, amilyen vagyok.

Tu dois m'accepter, comme je suis.

Méghozzá százszor jobbra, mint amilyen volt.

sont celles qui l'ont reconstruite 100 fois mieux qu'avant.

Amilyen az apa, olyan a fia.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

Amilyen a kérdés, olyan a válasz.

Telle question, telle réponse.

Amilyen a kérdés, olyan a felelet.

- Telle question, telle réponse.
- À question stupide, réponse stupide.

Amilyen a madár, olyan a kalitkája.

Tel oiseau, telle cage.

Olyan órát akar, mint amilyen neked van.

Il veut la même montre que vous.

Olyan gyorsan futott, amilyen gyorsan csak tudott.

Il courut aussi vite qu'il le put.

Remélhetőleg az idő olyan lesz, amilyen ma.

Espérons que le temps sera simplement comme aujourd'hui.

Ugyanolyan kamerát vettem, mint amilyen neked van.

J'ai acheté la même caméra que la tienne.

Ők teljesen egyszerűen olyannak szeretik Mancit, amilyen.

- Ils aiment Marie tout simplement comme elle est.
- Elles aiment Marie tout simplement comme elle est.

Olyan gyakran megyek, amilyen gyakran csak tudok.

J'y vais aussi souvent que possible.

Olyan nőt keresek, mint amilyen te vagy.

J’ai recherché une fille telle que toi.

Amilyen a mag, olyan lesz a kenyér.

- Tel grain, tel pain.
- Comme est le grain, sera le pain.

Az élvezet kedvéért, mint amilyen az ízletes étel,

Rechercher du plaisir avec des aliments savoureux,

Nem akarok respektálni egy olyan férfit, amilyen ő.

Je ne veux pas respecter un homme comme lui.

Amilyen sápadt, valószínűleg túl sokat ivott tegnap este.

Pâle comme il est, il a probablement dû avoir trop bu hier soir.

- Te úgy szereted Marit, ahogy van.
- Olyannak szereted Marit, amilyen.

Tu aimes Marie tout simplement comme elle est.

- Annyira dolgos, mint amennyire intelligens.
- Ugyanolyan dolgos, mint amilyen intelligens.

Elle est aussi travailleuse qu'intelligente.

Arnold megtanított bennünket, hogy olyannak lássuk a dolgot, amilyen az valóban.

Arnold nous apprend à voir l'objet tel qu'il est vraiment.

Azt akarom, hogy meg legyen javítva, méghozzá amilyen gyorsan csak lehet.

- Je veux que ce soit réparé le plus tôt possible.
- Je veux que ce soit réparé fissa.

- Amennyit a munkád, magad is annyit érsz.
- Amilyen a munkád, olyan az értéked.

C'est par votre travail que l'on voit votre valeur.

- Nézd meg az anyát, vedd el a lányát!
- Amilyen az anya, olyan a lánya.

- Les chiens ne font pas des chats.
- Telle mère, telle fille.
- La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

- Úgy szeret engem, ahogy vagyok.
- Annak szeret engem, aki vagyok.
- Olyannak szeret engem, amilyen vagyok.

Elle m'aime pour ce que je suis.

- Ez a könyv számomra ugyanaz, mint számodra a Biblia.
- Ez a könyv olyan nekem, amilyen a Biblia neked.

Ce livre est pour moi ce que la Bible est pour toi.

- Kérlek, írj nekem, mihelyst lehetséges!
- Írj, kérlek, ahogy tudsz!
- Írj, kérlek, amilyen hamar csak tudsz!
- Legyszi, írj, amint lehet!

Veuillez m'écrire aussi tôt que possible !