Translation of "Szeretlek" in French

0.021 sec.

Examples of using "Szeretlek" in a sentence and their french translations:

- Szeretlek.
- Szeretlek!
- Téged szeretlek!

Je t'aime !

- Szeretlek.
- Szeretlek!

- Je t'aime !
- Je t'aime.

- Szeretlek.
- Szeretlek!
- Szeretlek téged.
- Téged szeretlek!
- Én téged szeretlek.

- Je t'aime !
- Je vous aime.
- Je t'adore.
- Je t'aime.

- Szeretlek.
- Téged szeretlek!

Je t'aime !

- Szeretlek.
- Téged szeretlek!
- Én téged szeretlek.

Je t'aime.

Nem szeretlek Nem szeretlek

Je ne t'aime pas Je ne t'aime pas

- Szeretlek titeket.
- Szeretlek benneteket.

Je vous aime.

Szeretlek.

- Je t'ai aimé.
- Je t'aime.

Szeretlek!

Je t'aime !

- Persze, hogy szeretlek!
- Hát még szép, hogy szeretlek!
- Szeretlek természetesen!
- Naná, hogy szeretlek!
- De még mennyire, hogy szeretlek!

Bien sûr que je t'aime !

- Nagyon-nagyon szeretlek!
- Annyira nagyon szeretlek!

Je t'aime tant.

- Már nem szeretlek.
- Nem szeretlek már.

Je ne t'aime plus.

- Már nem szeretlek.
- Nem szeretlek többé.

Je ne t'aime plus.

Nem szeretlek

Je ne t'aime pas

Szeretlek, kedvesem.

- Je t'aime, mon ange.
- Je t'aime, mon cœur.

Szeretlek, Laurie.

- Je t'aime, Laurie.
- Je vous aime, Laurie.

Szeretlek mindkettőtöket.

- Je vous adore tous les deux.
- Je vous aime tous les deux.
- Je vous aime toutes les deux.

Szeretlek, angyalom.

Je t'aime, mon ange.

Nagyon szeretlek!

- Je t'adore.
- Je tiens à toi.
- Je t'aime beaucoup.
- Je t'aime au coton.

Szeretlek mindannyiótokat.

- Je vous aime tous.
- Je vous adore tous.

Ui.: Szeretlek!

PS : Je t'aime.

Mindkettőtöket szeretlek.

- Je vous aime tous les deux.
- Je vous aime toutes les deux.

Tényleg szeretlek.

- Je vous aime vraiment.
- Je t'aime vraiment.

Franciaország, szeretlek.

France, je t'aime !

Nagyon szeretlek.

Je t'aime au coton.

Szeretlek titeket.

Je vous aime.

- Már nem szeretlek.
- Én nem szeretlek többé.
- Nem szeretlek téged többė.

Je ne t'aime plus.

- Én megis szeretlek téged.
- Ennek ellenére szeretlek.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

- Tudod, hogy én szeretlek téged?
- Tudod, hogy szeretlek téged?
- Tudod, hogy szeretlek?

- Sais-tu que je t'aime ?
- Savez-vous que je vous aime ?

- Úgy szeretlek, mint egy barátot.
- Barátként szeretlek téged.

- Je vous apprécie en tant qu'ami.
- Je vous apprécie en tant qu'amie.
- Je t'apprécie en tant qu'ami.
- Je t'apprécie en tant qu'amie.

- Már nem szeretlek.
- Én nem szeretlek többé téged.

Je ne t'aime plus.

"Szeretlek" - suttogta neki.

Il lui a dit à voix basse, "Je t'aime".

Én téged szeretlek.

- Je t'aime !
- Je t'aime.

Még mindig szeretlek.

- Je t'aime encore.
- Je vous aime encore.
- Je t'aime toujours.
- Je vous aime toujours.

Mindennél jobban szeretlek.

- Je vous aime plus que tout.
- Je t'aime plus que tout.

Már nem szeretlek.

Je ne t'aime plus.

Tudod, hogy szeretlek.

Tu sais que je t'aime.

Teljes szívemből szeretlek.

Je t'aime de tout mon cœur.

Tudod, hogy szeretlek!

- Tu sais que je t'aime !
- Vous savez que je vous aime !

Azért, mert szeretlek.

C'est parce que je t'aime.

- Nagyon szeretlek!
- Imádlak!

- Je t'aime beaucoup.
- Je t'aime au coton.

Én is szeretlek.

- Je t'aime aussi.
- Je vous aime aussi.

Csak téged szeretlek.

Je n'aime que toi.

Így is szeretlek.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

Tudod, hogy szeretlek?

- Sais-tu que je t'aime ?
- Savez-vous que je vous aime ?

- Olyannak szeretlek, amilyen vagy.
- Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

- Je t'aime juste comme tu es.
- Je t'aime exactement comme tu es.

Nagyon szeretlek titeket, emberek.

- Je vous aime.
- Je vous adore.

Úgy szeretlek, mint fiamat.

- Je vous aime comme un fils.
- Je t'aime comme un fils.

Én is szeretlek téged.

- Je vous apprécie également.
- Je t'apprécie également.

Teljes szívemből szeretlek téged.

Je t'aime de tout mon cœur.

- Tényleg kedvellek.
- Nagyon szeretlek!

- Je t'aime vraiment.
- Je t'aime vraiment bien.
- Tu me plais vraiment.

- Az életemnél is jobban szeretlek téged.
- Jobban szeretlek, mint az életemet.

Je t'aime plus que ma vie.

Jobban szeretlek, mint te engem.

Je t'aime plus que tu ne m'aimes.

Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

- Je t'aime juste comme tu es.
- Je t'aime exactement comme tu es.

Te nem tudod, mennyire szeretlek.

Tu ne sais pas combien je t'aime.

Jobban szeretlek, mint bárki mást.

Je t'aime plus que quiconque.

Szemezett velem, mintha azt mondaná: Szeretlek.

Elle me fit un clin d’œil qui semblait signifier « je t'aime ».

Csak azt akartam mondani, hogy szeretlek.

- Je voulais juste dire que je vous aime.
- Je voulais juste dire que je t'aime.

El kell mondjam, már nem szeretlek.

Je dois te dire que je ne t'aime plus.

El sem tudod képzelni, mennyire szeretlek!

Tu n'as aucune idée de combien je t'aime.

- Az igazat mondtam azzal, hogy szeretlek.
- Az igazat mondtam neked akkor, amikor azt mondtam, szeretlek.

Je t'ai dit la vérité quand je t'ai dit que je t'aimais.

Úgy szemezett velem, mintha azt mondaná: Szeretlek.

Elle me fit un clin d’œil qui semblait signifier « je t'aime ».

Félénk, azért nem mondja ki, hogy szeretlek.

Elle est timide donc elle ne peut pas dire « Je t'aime. »

Te a testvérem vagy, és én szeretlek.

Tu es mon frère et je t'aime.

Nagyon szeretlek téged, de csak mint barát.

Je t'aime beaucoup, mais seulement comme un ami.

El sem tudom mondani neked, mennyire szeretlek.

Je ne saurais pas te dire à quel point je t'aime.

Nem számít, mit teszel, akkor is szeretlek.

Quoi que tu fasses, je t'aimerai toujours.

Bármi is történik, azt akarom, hogy tudd, hogy szeretlek.

Quoiqu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.

Szeretlek téged. Van rá valami esély, hogy viszonozod a szeretetem?

Je t'aime. Y a t-il la moindre chance que tu pourrais m'aimer en retour?

- Tudod jól, hogy mindkettőtöket szeretem.
- Tudod jól, hogy mindkettőtöket szeretlek.

Tu sais que je vous aime toutes les deux.

- - Ne menj el, Mária! Hiszen én szeretlek! - Ez csak szöveg! Csak beképzeled magadnak!
- - Ne menj el, Mária! Én szeretlek téged! - Blablabla! Csak azt képzeled!

« Ne pars pas, Marie ! Je t'aime encore ! » « Oh turlututu ! Ça c'est juste ce que tu imagines ! »

Nem arról van szó, hogy nem szeretlek, csak nem akarok megházasodni.

Ce n'est pas que je ne t'aime pas, je ne veux juste pas me marier.