Translation of "Okos" in French

0.011 sec.

Examples of using "Okos" in a sentence and their french translations:

- Ő okos.
- Okos.

Il est intelligent.

- Az okos enged.
- Okos enged.

Le plus malin cède.

Milyen okos!

- Comme c'est malin !
- Comme c'est intelligent !

Tom okos.

Tom est intelligent.

Okos vagy.

Tu es intelligent.

Okos vagyok.

- Je suis intelligent.
- Je suis intelligente.

Ő okos.

Il est intelligent.

Ez okos.

C'est astucieux.

Judy okos.

Judy est intelligente.

Barátságos és okos.

amical et intelligent.

Milyen okos srác!

Quel type intelligent !

A kutya okos.

- Le chien est intelligent.
- Le chien est malin.

Az okos enged.

Le plus malin cède.

Nagyon okos vagy.

- Tu es très intelligent.
- Tu es très intelligente.
- Vous êtes très sages.

Tamás nagyon okos.

Tom est très intelligent.

Okos ember vagy.

- Tu es vraiment rusé.
- Tu es vraiment malin.

Nagyon okos vagyok.

Je suis une personne très intelligente.

Semmi okos, semmi inspiráló.

Rien d'intelligent. Rien d'inspirant.

Azt hittem, okos vagy."

Je te croyais intelligent. »

Az a fiú okos.

- Ce garçon est intelligent.
- Ce garçon est malin.

Ő okos és csinos.

Elle est belle et intelligente.

Miért vagy ilyen okos?

- Pourquoi es-tu si intelligent ?
- Pourquoi es-tu si futée ?
- Pourquoi êtes-vous si intelligente ?

Ez egy okos ötlet.

C'est une idée intelligente.

Intelligensebb, mint amilyen okos.

Il est plus intelligent que sage.

Okos ember szavakból ért.

Un mot est assez pour un homme sage.

- Tom okos.
- Tom intelligens.

Tom est intelligent.

Mária egy okos lány.

Mary est une fille intelligente.

Tudom, hogy okos vagy.

- Je sais que tu es intelligent.
- Je sais que tu es intelligente.
- Je sais que vous êtes intelligent.
- Je sais que vous êtes intelligentes.
- Je sais que vous êtes intelligente.
- Je sais que vous êtes intelligents.

- Nagyon okos vagy.
- Te nagyon bölcs vagy.
- Te nagyon okos vagy.

- Tu es très sage.
- Tu es fort avisée.
- Tu es fort sage.
- Vous êtes très sage.
- Vous êtes fort sage.
- Vous êtes très sages.
- Vous êtes fort sages.
- Vous êtes très avisée.

- Ahhoz képest nagyon okos fiú, hogy tízéves.
- Tízéves létére nagyon okos fiú.

Il est très intelligent pour un garçon de dix ans.

- Okos ember fél szóból is ért.
- Okos fej fél szóból is ért.

- Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça.
- À bon entendeur, salut !

Az a fiú nagyon okos.

- Ce garçon est très intelligent.
- Ce garçon est très habile.
- Ce garçon est très ingénieux.
- Ce garçon est très dégourdi.

- Ő okos.
- Intelligens.
- Ő intelligens.

Il est intelligent.

Egyáltalán nem vagyok olyan okos.

- Je ne suis pas si malin.
- Je ne suis pas si maligne.

Ez nem lenne okos dolog.

Cela n'aurait pas été très futé.

Tom kedves, okos és jóképű.

Tom est gentil, intelligent, et beau.

- Tom nagyon okos.
- Tom éleselméjű.

Tom est intelligent.

Tom egy nagyon okos fiú.

Tom est un garçon très intelligent.

Más kárán tanul az okos.

L'homme de sagesse apprend du malheur des autres.

Akkor ezt igen okos válasznak tartottam.

A l'époque, je pensais vraiment que c'était une réponse intelligente.

- A kutya okos.
- A kutyák okosak.

Les chiens sont malins.

Okosnak okos vagy, de nem eléggé.

Tu es malin. Mais pas assez malin.

Biztos okos, de nem valami segítőkész.

Il est assurément intelligent, mais il n'est pas très serviable.

Nem csak okos vagy, de szép is.

Tu es non seulement intelligente, mais aussi belle.

Nem csak okos vagyok, hanem szép is.

Je suis non seulement intelligente, mais aussi belle.

Csak egy felnőtt, okos, boldog és csodálatos lányom.

J'ai une fille adulte qui est géniale, heureuse et merveilleuse.

- Ő egy intelligens fiú.
- Ő egy okos fiú.

C'est un garçon intelligent.

Jobb egy okos ellenség, mint egy buta barát.

- Mieux vaut un ennemi sage qu'un ami insensé.
- Mieux vaut un ennemi intelligent qu'un ami stupide.

Attól, hogy szemüveges, még nem biztos, hogy okos is.

La barbe ne fait pas le philosophe.

Nem elég okos ahhoz, hogy fejben adjon össze számokat.

Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête.

Az hogy jó nem azt jelenti, hogy okos is.

- Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.
- Ce n'est pas parce qu'il est bon qu'il est forcément sage.

- Okos ember keveset beszél.
- A legjobb szellemesség a hallgatás.

La meilleure répartie est le silence.

Biztos, hogy ő egy kedves ember, de nem nagyon okos.

C'est un chic type, assurément, mais pas très malin.

Túl okos vagy, hogy elhidd, hogy ravaszabb vagy, mint én.

Tu es bien trop intelligent pour penser être plus malin que moi.

- Más kárán tanul az okos.
- Minket tanít a szomszéd tévedése.

On apprend mieux des erreurs des autres.

A másik lehetséges magyarázat az, hogy olyan okos vagyok, mint ezelőtt,

Soit ça, soit je suis aussi futée que d'habitude,

- Kevésből is sokat ért az okos.
- A bölcsnek elég egy célzás.

- Une allusion suffit au sage.
- À bon entendeur, salut !

Az okos tudja, mit beszél - az ostoba azt beszéli, amit tud.

Le sage sait ce qu'il dit - l'insensé dit ce qu'il sait.

Mivel nagyon okos és kedves, ez a kutya számomra egy jó társ.

Intelligent et aimable comme il est, ce chien est pour moi une bonne compagnie.

A jövő bizonytalan; nem lenne okos dolog félelmekkel vagy reményekkel menni elébe.

Il est sage de ne mettre ni crainte, ni espérance dans l’avenir incertain.

Nem lehet túl okos, ha még egy ilyen dolgot is el tud fuserálni.

S'il est capable de foirer un truc pareil, c'est qu'il n'est pas bien malin.

Úgy gondoljuk, hogy a fiunk nagyon okos. Természetesen nem kizárt, hogy elfogultak vagyunk.

Notre enfant nous semble être brillant. Évidemment, il se peut que nous ayons un parti pris.

- Nem kell a jövőnek elébe sietni.
- Nem mindig okos dolog a jövőnek elébe vágni.

Anticiper le futur n'est pas toujours prudent.

Egy zsugori ember nem azért halmozza fel a pénzt, mert okos, hanem azért, mert kapzsi.

Un avare amasse de l'argent non pas parce qu'il est prudent mais parce qu'il est avide.

- Az okos sokat tud, de mindent még ő sem.
- A bölcs tud valamit, de senki sem tud mindent.

Le sage sait quelque chose mais personne ne sait tout.