Translation of "Klaren" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Klaren" in a sentence and their turkish translations:

Ich habe einen klaren Plan.

Net bir planım var.

Das Schwimmbecken ist voll klaren Wassers.

Havuz temiz su dolu.

Ich konnte keinen klaren Gedanken fassen.

Ben sağlıklı düşünemedim.

- Bist du dir über die Risiken im Klaren?
- Sind Sie sich über die Risiken im Klaren?
- Seid ihr euch über die Risiken im Klaren?

Riskleri anlıyor musun?

In dieser Gegend sieht man einen klaren Sternenhimmel.

Yıldızlar, bu bölgede açık bir şekilde görülebilir.

Ich bin mir über diese Tatsache im klaren.

O gerçeğin tamamen farkındayım.

Tom ist sich nicht im Klaren, wie nervtötend er ist.

Tom onun ne kadar rahatsız edici olduğunun farkında değil.

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Tom Mary'nin ne yaptığının farkında mı?

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Tom neler olduğunun farkında.

- An heiteren Tagen kann man den Fuji sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fujiyama sehen.
- An klaren Tagen kann man den Fuji sehen.

Bulutsuz bir günde Fuji dağını görebilirsiniz.

An klaren Tagen kann man den Fuji von hier aus sehen.

Açık bir günde Fuji Dağı'nı buradan görebiliriz.

An klaren Tagen kann man von hier aus den Fuji sehen.

Açık bir günde buradan Fuji dağını görebilirsiniz.

- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für dich ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für Sie ist.
- Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für euch ist.

Bunun senin için zor bir karar olduğunun farkındayım.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.

Tom'un ne kadar kabalaştığını fark ettiğini sanmıyorum.

Tom könnte sich vielleicht nicht im Klaren darüber sein, wann die Besprechung beginnen soll.

Toplantının ne zaman başlaması gerektiğini Tom fark etmeyebilir.

In einer klaren, dunklen Nacht kann unser Auge etwa 6000 Sterne am Himmel sehen.

Açık, karanlık bir gecede gözlerimiz gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebilir.

In einer dunklen, klaren Nacht können wir an die sechstausend Sterne am Himmel sehen.

Açık, karanlık bir gecede gökyüzünde yaklaşık 6.000 ya da daha fazla yıldız görebiliriz.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren war, wie sehr Maria ihn liebte.

Tom'un Mary'nin onu ne kadar çok sevdiğini fark ettiğini sanmıyorum.

- Ich war mir da nicht ganz sicher.
- Ich war mir darüber nicht ganz im Klaren.

Onun hakkında oldukça emin değildim.

Ich frage mich, ob Maria sich im Klaren darüber ist, wie arm Tom eigentlich ist.

Mary'nin Tom'un gerçekten ne kadar fakir olduğunu fark edip etmediğini merak ediyorum.

- Du bist dir sicher im Klaren, dass du der Einzige dort sein wirst, der kein Französisch spricht.
- Du bist dir sicher im Klaren, dass du die Einzige dort sein wirst, die kein Französisch spricht.

Orada Fransızca konuşamayan tek kişi olacağının farkında olduğundan eminim.

- Tom wusste sicher, dass das, was er tat, gegen das Gesetz verstieß.
- Tom war sich darüber bestimmt im Klaren, dass das, was er tat, gesetzeswidrig war.

Tom kesinlikle yaptığının yasa dışı olduğunu biliyordu.

Ich weiß wohl, dass das ausschließliche Beitragen von Sätzen in der Muttersprache – oder der am besten beherrschten Sprache – nicht ganz so viel Spaß macht, wie sich im Schreiben von Fremdsprachen zu üben; steuere beim Tatoeba-Korpus aber bitte trotzdem keine Sätze bei, über deren Korrektheit du dir nicht völlig im Klaren bist. Wenn du Sprachen, die du gerade lernst, üben möchtest, verwende dazu bitte Netzangebote, die eigens hierfür eingerichtet wurden, wie zum Beispiel www.lang-8.com.

Sadece kendi ana dilinde ya da en güçlü olduğun dilde cümleler eklemenin muhtemelen yabancı dil yazmayı pratik yapmak kadar çok eğlenceli olmadığını biliyorum fakat onların doğru olduğundan kesinlikle emin değilsen lütfen cümleleri Tatoeba Corpus'a eklemeyin. Çalıştığın dilleri pratik yapmak istiyorsan www.lang-8.com gibi o amaç için tasarlanmış bir site kullanarak öyle yapın.