Translation of "Euch" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Euch" in a sentence and their portuguese translations:

Fürchtet euch! Fürchtet euch sehr!

Tenha medo. Tenha muito medo.

- Beeilt euch, Mädels!
- Beeilt euch, Mädchen!

Apressem-se, garotas.

Rührt euch!

- Fica à vontade!
- Fiquem à vontade!

Zeigt euch!

Mostrem-se!

Verteidigt euch.

- Defenda-se.
- Defende-te.
- Protege-te!

Bereichert euch!

Enriqueçam!

Benehmt euch!

Comportem-se!

Benehmt euch.

Comportem-se.

Beeilt euch!

- Apressem-se!
- Andem depressa!
- Apressai-vos!
- Andai depressa!

Und euch beistehen,

estarei ao vosso lado,

Gott segne euch!

- Deus os abençoe!
- Deus as abençoe!

Ist euch kalt?

Vocês estão com frio?

Setzt euch hin.

- Senta-te.
- Sentem-se.

Jemand beobachtet euch.

- Alguém os observa.
- Alguém o observa.
- Alguém a observa.

Schnallt euch an!

Apertai os cintos!

Ärgert euch nicht!

- Não se zanguem!
- Não vos zangueis!

Streitet euch nicht.

- Não lute.
- Não lutem.
- Não lutes.

Langweile ich euch?

Eu os estou incomodando?

Liebt ihr euch?

Vocês se amam?

Ich verehre euch.

- Eu os adoro.
- Eu as adoro.

Ich vermisse euch.

Estou com saudade de vocês.

Kennt ihr euch?

Vocês se conhecem?

Wechselt euch ab.

Alternado!

Legt euch schlafen!

- Ide para a cama.
- Vão para a cama.
- Vá para a cama.

Ihr irrt euch.

- Vocês estão errados.
- Vós estais enganados.

Erinnert ihr euch?

- Vocês se lembram?
- Vós vos lembrais?

Gefällt euch das?

- Vocês estão gostando disto?
- Estais gostando disso?

Bewegt euch nicht.

- Não se movam.
- Não vos movais.

Ich brauche euch.

- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de vós.

Kniet euch nieder!

- Ajoelhem-se!
- Ajoelhai-vos!

- Ich nehme euch mit.
- Ich fahre euch.
- Ich fahre Sie.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

- Ich bin einer von euch.
- Ich bin eine von euch.

- Sou um de vocês.
- Eu sou um de vocês.

- Habt ihr euch gut unterhalten?
- Habt ihr euch gut amüsiert?

Você se divertiu bem?

Seht euch das an!

Repare nisto!

Passt auf euch auf

Cuide-se

Zuhören, alle von euch.

Escutem, todos vocês.

Sie hat euch verraten.

Ela os traiu.

Ich liebe euch beide.

- Eu adoro os dois.
- Eu adoro as duas.
- Eu adoro ambos.
- Eu adoro ambas.

Raus mit Euch allen!

Saiam daqui! Todos vocês!

Hat euch irgendwer gesehen?

- Alguém te viu?
- Alguém o viu?
- Alguém a viu?

Dieses Buch gehört euch.

Este livro lhes pertence.

Bereitet euch gut vor.

Preparem bem.

Ruht euch jetzt aus.

Descansem agora.

Worüber beschwert ihr euch?

Do que você está reclamando?

Geht es euch gut?

- Vocês estão bem, pessoal?
- Está tudo ok, pessoal?
- Pessoal, está tudo bem?

Nun beruhigt euch schon!

Relaxa, pessoal.

Ich werde euch vermissen.

Eu vou sentir falta de vocês.

Einer von euch lügt.

Um de vocês está mentindo.

Ergebt euch dem Feind.

Entregue-se ao inimigo.

Kennt ihr euch nicht?

Você não se conhecem?

Ich zähle auf euch.

Estou contando com vocês.

Glücklicherweise höre ich euch.

Eu as ouço muito bem.

Kennt ihr beiden euch?

- Vocês dois se conhecem?
- Vocês duas se conhecem?

Ihr solltet euch entschuldigen.

Vocês deviam pedir desculpas.

Das gehört euch nicht.

- Ela não pertence a você.
- Ela não pertence a vocês.

Tom wird euch lieben.

Tom vai amar vocês.

Liebt ihr euch sehr?

Vocês se amam muito?

Macht euch nichts vor.

Não mintam a vocês mesmos.

Lasst mich euch helfen!

Deixe-me ajudá-los!

Wer kocht bei euch?

Quem cozinha na casa de vocês?

Tom wird euch gehorchen.

- Tom vai obedecer a vocês.
- Tom obedecerá a vocês.

Ich nehme euch mit.

- Eu levo vocês.
- Eu lhes dou uma carona.
- Eu vos levo.
- Eu vos dou uma carona.

Verabschiedet euch vom Leben!

- Digam adeus à vida!
- Dizei adeus à vida!
- Despeçam-se da vida!
- Despedi-vos da vida!

Lasst euch nicht provozieren.

- Não se deixem provocar.
- Não permitais que vos provoquem.
- Não vos deixeis provocar.

Ihr müsst euch beeilen.

- Vocês devem andar depressa.
- Deveis apressar-vos.

Ihr würdet euch amüsieren.

- Vocês se divertiriam.
- Vós vos divertiríeis.

Ich ertrage euch nicht.

Eu não suporto vocês.

Ich verstehe euch gut.

- Eu te entendo bem.
- Eu a compreendo bem.
- Eu os entendo bem.
- Eu as estou compreendendo bem.

- Wie habt ihr beiden euch kennengelernt?
- Wie habt ihr euch kennengelernt?

- Como vocês se conheceram?
- Como vocês dois se conheceram?
- Como vocês duas se conheceram?

- Ich lasse euch zwei allein.
- Ich werde euch zwei allein lassen.

Eu vou deixar vocês dois sozinhos.

Ich habe euch doch gesagt, dass ihr euch nicht bewegen sollt!

- Eu disse a vocês que não se mexessem.
- Eu vos disse que não vos mexêsseis.

- Ich liebe dich auch.
- Ich liebe euch auch.
- Auch ich liebe euch.

Eu também te amo.

- Alles gut bei euch?
- Sind alle wohlauf?
- Geht es euch allen gut?

Está tudo bem com vocês?

Wow, seht euch das an.

Caramba, veja isto.

Keiner von euch geht mehr

nenhum de vocês está indo mais

Ich werde euch alle vermissen.

Eu sentirei saudade de todos.

Wie geht es euch allen?

Como todos estão?

Setzt euch an den Tisch.

Sente-se à mesa.

Wer bringt euch Französisch bei?

- Quem o ensina francês?
- Quem lhes ensina francês?

Von wo kennt ihr euch?

De onde vocês se conhecem?

Für euch tun wir alles.

Faremos qualquer coisa por você.

Ohne euch bin ich nichts.

Sem você, eu não sou nada.

Wie geht es euch beiden?

- Como vocês dois estão?
- Como vocês duas estão?

Ihr hättet euch vorstellen sollen.

Vocês deveriam ter se apresentado.

Kann ich mit euch reden?

Posso falar com vocês?

- Verteidigt euch.
- Verteidigen Sie sich.

Defendam-se.

- Beherrscht euch.
- Beherrschen Sie sich.

Controlem-se.

Mir scheint, ihr irrt euch.

Parece-me que vocês estão errados.