Translation of "Einzigartige" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Einzigartige" in a sentence and their russian translations:

Diese einzigartige Anpassung

Благодаря такой необычной адаптации...

Und einzigartige Chancen birgt.

...и несравненных возможностей.

...bringt jede Stunde einzigartige Herausforderungen.

...каждый час несет в себе особые трудности.

Das ist eine einzigartige Situation.

Это уникальная ситуация.

- Seine einzigartige Sichtweise half, die Situation zu erhellen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Licht auf die Situation zu werfen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Aufschluss über die Situation zu geben.

Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.

Einzigartige Einfälle verhalfen ihm zu einem hohen Einkommen.

Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.

- Die einzigartige Tier- und Pflanzenwelt der Insel muss geschützt werden.
- Die einzigartige Flora und Fauna der Insel muss geschützt werden.

Необходимо защитить уникальную флору и фауну острова.

Auch Hals und Blutgefäße sind auf einzigartige Weise angepasst,

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

Leg sie da rein und du müssen einzigartige schaffen

Поместите их туда, и вы должны создавать уникальные

Oh, einige Monate haben wir 1,2 Millionen einzigartige Besucher,

в некоторые месяцы мы получаем 1,2 миллион уникальных посетителей,

Wir müssen die einzigartige und empfindliche Umwelt der Insel schützen.

Мы должны защитить уникальную и хрупкую природную среду острова.

Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen.

Каждый из нас обладает своим собственным уникальным опытом, уникальными знаниями и компетенциями.

Er glaubt, dass ihr Erfolg teilweise auf eine einzigartige Denkweise zurückzuführen ist…

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

Ich war in den letzten sieben Tagen wie zweihundert und vierzehntausend einzigartige Besucher

последние семь дней я был как двести и четырнадцать тысяч уникальных посетителей

Sie brachte die Hoffnung zum Ausdruck, dass alle begeistert für dieses einzigartige Projekt arbeiten werden.

Она выразила надежду, что все будут с энтузиазмом работать над этим уникальным проектом.

Um uns herum gibt es viele einzigartige Menschen, aber meist sprechen wir darüber nur bei Beerdigungen.

Вокруг нас много уникальных людей, но зачастую мы говорим об этом лишь на похоронах.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.

После многих лет размышлений я пришёл к выводу, что смысл жизни состоит именно в том, чтобы найти смысл жизни. Каждый из нас уникален, и каждый из нас обладает способностью найти и выполнить свою уникальную жизненную миссию.