Translation of "Licht" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Licht" in a sentence and their russian translations:

- Wasser reflektiert Licht.
- Wasser spiegelt Licht wider.

Вода отражает свет.

- Das Licht ist aus.
- Es brennt kein Licht.

Свет выключен.

- Er schaltete das Licht an.
- Er machte Licht.

Он включил свет.

Wasser reflektiert Licht.

Вода отражает свет.

Es werde Licht!

Да будет свет!

Ich brauche Licht.

Мне нужен свет.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Выключите, пожалуйста, свет.

- Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
- Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.

- Sie haben Ihr Licht angelassen.
- Du hast dein Licht angelassen.
- Ihr habt euer Licht angelassen.

Ты оставил включенным свет.

- Soll ich das Licht aufdrehen?
- Willst du, dass ich das Licht einschalte?
- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

- Ты хочешь, чтобы я включил свет?
- Вы хотите, чтобы я включил свет?
- Хочешь, чтобы я включил свет?
- Хотите, чтобы я включил свет?

- Wer hat das Licht ausgeschaltet?
- Wer hat das Licht ausgemacht?

Кто свет выключил?

- Sie schaltete das Licht aus.
- Er schaltete das Licht aus.

- Она выключила свет.
- Он выключил свет.
- Он погасил свет.

Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

- И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.
- И сказал Бог: "Да будет свет!" И стал свет.

- Darf ich das Licht ausschalten?
- Kann ich das Licht ausschalten?

Можно я выключу свет?

- Jemand hat das Licht angelassen.
- Einer hat das Licht angelassen.

Кто-то оставил свет включённым.

- Sie schaltete das Licht aus.
- Sie machte das Licht aus.

Она выключила свет.

- Schalte das Licht nicht aus.
- Dreh das Licht nicht ab.

Не выключай свет.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Bitte mach das Licht an.

Включи свет, пожалуйста.

- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

- Ты хочешь, чтобы я включил свет?
- Вы хотите, чтобы я включил свет?
- Хочешь, чтобы я включил свет?
- Хотите, чтобы я включил свет?

- Schalte bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Погаси свет, пожалуйста.
- Погасите свет, пожалуйста.

- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Выключи свет, пожалуйста.

- Willst du, dass ich das Licht einschalte?
- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

Хочешь, чтобы я включил свет?

Da vorne ist Licht.

Смотрите, впереди свет.

Wenn das Licht schwindet...

...после заката...

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Зеркало отражает свет.

Das Licht ist an.

Свет включен.

Das Licht funktioniert nicht.

Свет не включается.

Schwarze Stoffe absorbieren Licht.

Черная ткань поглощает свет.

Mach das Licht aus!

Выключи свет.

Das Licht ist aus.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет погашен.
- Свет выключен.

Das Licht war an.

- Свет горел.
- Свет был включён.

Schwarzes Papier absorbiert Licht.

Чёрная бумага поглощает свет.

Treten Sie ins Licht!

Подойдите к свету.

Das Licht ist ausgefallen.

Свет отключили.

Hier brennt ein Licht.

Здесь горит свет.

Das Licht ging aus.

Свет погас.

Schnee reflektiert ultraviolettes Licht.

Снег отражает ультрафиолетовые лучи.

Mach das Licht an.

- Включи свет.
- Включите свет.

Im Wohnzimmer brannte Licht.

В гостиной горел свет.

Im Wohnzimmer brennt Licht.

В гостиной горит свет.

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

Он забыл выключить свет.

- Das Licht wurde immer heller.
- Das Licht wurde heller und heller.

Свет становился всё ярче и ярче.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Schalten Sie bitte das Licht ein!

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

- Du hast vergessen, das Licht auszumachen.
- Ihr habt vergessen, das Licht auszumachen.
- Sie haben vergessen, das Licht auszumachen.

- Ты забыл выключить свет.
- Вы забыли выключить свет.

- Du hast das Licht brennen lassen.
- Ihr habt das Licht brennen lassen.
- Sie haben das Licht brennen lassen.

Вы оставили свет включённым.

- Künstliches Licht wird durch Elektrizität erzeugt.
- Künstliches Licht wird durch Blitzfeuererregung hervorgerufen.

Искусственный свет производится с помощью электричества.

- Das Licht ging von alleine aus.
- Das Licht ging von selbst aus.

Свет сам погас.

- Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.
- Jede Pflanze braucht Wasser und Licht.

Всем растениям нужны вода и свет.

- Ich habe vergessen, das Licht auszuschalten.
- Ich habe vergessen, das Licht auszumachen.

Я забыл выключить свет.

- Soll ich das Licht anlassen?
- Willst du, dass ich das Licht anlasse?

- Хочешь, чтобы я оставил свет?
- Хотите, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, я оставлю свет включённым?

- Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet.
- Ich habe das Licht nicht ausgemacht.

- Я не погасил свет.
- Я не выключил свет.

Wir machen das Licht aus

Если выключить освещение,

...kehrt nun das Licht zurück.

...как и ушел.

Ein eingestelltes Licht fällt ab

один свет падает

Ach, das Licht ist ausgegangen.

Ой, свет погас.

Ich schaltete das Licht an.

- Я зажёг свет.
- Я зажгла свет.
- Я включил свет.
- Я включила свет.

Schalte bitte das Licht an.

Включи, пожалуйста, свет.

Er vergisst, das Licht auszumachen.

Он забывает выключать свет.

Warum ist das Licht an?

Почему горит свет?

Das Licht hilft dem Schatten.

Свет помогает тени.

Glasbausteine lassen Licht ins Bad.

Стеклянные кирпичи пропускают свет в баню.

Soll ich das Licht anlassen?

Свет оставить?

Das Licht ging plötzlich aus.

Свет вдруг погас.

Geh nicht nah ans Licht!

- Не подходи близко к свету!
- Не приближайся к свету!

Tom schaltete das Licht ein.

Том включил свет.