Translation of "Auf" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Auf" in a sentence and their russian translations:

- Pass auf dich auf.
- Pass auf dich auf!

Позаботься о себе.

- Steh auf.
- Steh auf!
- Stehe auf!

Встань.

- Stehen Sie auf!
- Steh auf!
- Steht auf!
- Stehe auf!

- Вставай.
- Вставай!
- Вставайте!
- Встаём.
- Поднимайся!
- Поднимайтесь!
- Встань!

- Pass auf die Straße auf!
- Passt auf die Straße auf!
- Passen Sie auf die Straße auf!

- Следи за дорогой.
- Следите за дорогой.
- Смотри на дорогу!
- Смотрите на дорогу!

- Pass auf dein Gepäck auf!
- Passt auf euer Gepäck auf!
- Passen Sie auf Ihr Gepäck auf!

- Следи за багажом.
- Следите за багажом.

- Stehen Sie auf!
- Steh auf!
- Steht auf!
- Stehe auf!
- Aufstehen!

- Вставай!
- Вставайте!
- Встань.
- Встаньте.
- Поднимайся!
- Поднимайтесь!

Pass auf dich auf

позаботься о том, чтобы увидеть тебя

Pass auf dich auf ...

позаботься о том, чтобы увидеть тебя ...

Passt auf euch auf

Будьте осторожны

Pass auf dich auf.

Будьте осторожны, чтобы увидеть вас.

- Steh auf!
- Stehe auf!

- Вставай!
- Встань.

Passt auf euch auf.

Берегитесь!

Pass auf dich auf!

Береги себя!

- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiederschauen!

Увидимся.

- Iss auf.
- Iss auf!

Доедай.

- Stehe auf.
- Steh auf!

- Вставай!
- Встань!

- Stehe auf.
- Erheben Sie sich!
- Stehen Sie auf!
- Steh auf!
- Steht auf!
- Stehe auf!

Вставай!

- Pass gut auf dich auf.
- Pass bitte gut auf dich auf!
- Passt bitte gut auf euch auf!
- Passen Sie bitte gut auf sich auf!

Береги себя, пожалуйста.

- Nimm die Sendung auf Band auf.
- Nehmen Sie die Sendung auf Band auf.
- Nehmt die Sendung auf Band auf!
- Zeichne die Sendung auf Band auf!
- Zeichnet die Sendung auf Band auf!
- Zeichnen Sie die Sendung auf Band auf!

- Запиши передачу на плёнку.
- Запишите передачу на плёнку.

- Achte auf deine Finger!
- Pass auf deine Finger auf!
- Achten Sie auf Ihre Finger!
- Passt auf eure Finger auf!

Берегите пальцы!

- Gib nicht auf halbem Wege auf!
- Gib nicht auf halber Strecke auf!

Не сдавайся на полдороге.

- Pass auf deinen kleinen Bruder auf!
- Passt auf euren kleinen Bruder auf!

- Присматривай за братиком.
- Присматривайте за братиком.
- Присматривайте за братишкой.
- Присматривай за братишкой.

- Pass auf deine kleine Schwester auf!
- Passt auf eure kleine Schwester auf!

- Присматривай за сестричкой.
- Присматривайте за сестричкой.
- Присматривайте за сестрёнкой.
- Присматривай за сестрёнкой.

Bitte pass auf dich auf!

Береги себя, пожалуйста.

- Wach auf!
- Wachen Sie auf!

Просыпайся!

Pass auf deine Zehen auf.

Смотри не урони на ноги.

- Hör auf damit!
- Hör auf!

Не делай этого!

Pass auf Maria auf, Tom.

Том выехал после Мэри.

Pass gut auf dich auf.

- Береги себя.
- Берегите себя.

- Hör auf damit!
- Hör auf.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Gebt es auf!
- Gib auf!

Брось!

Steh auf, steh auf, gib den Kampf nicht auf

Вставай, вставай, не сдавайся

- Wer passt morgen auf deinen Hund auf?
- Wer passt morgen auf euren Hund auf?
- Wer passt morgen auf Ihren Hund auf?

Кто завтра будет приглядывать за твоим псом?

- Ich wuchs auf dem Lande auf.
- Ich wuchs auf dem Land auf.
- Ich bin auf dem Land aufgewachsen.

Я вырос в деревне.

- Antworten Sie auf Englisch.
- Antwortet auf Englisch.
- Antworte auf Englisch!

- Ответьте по-английски.
- Отвечайте по-английски.
- Ответь по-английски.
- Отвечай по-английски.

- Iss das auf.
- Esst das auf.
- Essen Sie das auf.

Съешь это.

- Warte auf mich!
- Wartet auf mich!
- Warten Sie auf mich!

- Подожди меня!
- Подождите меня!

- Jetzt pass auf!
- Jetzt passen Sie auf!
- Jetzt passt auf!

Теперь обратите внимание.

- Halte Tom auf!
- Halten Sie Tom auf!
- Haltet Tom auf!

- Остановите Тома.
- Останови Тома.

- Warte auf Tom!
- Warten Sie auf Tom!
- Wartet auf Tom!

- Подожди Тома.
- Подождите Тома.
- Жди Тома.

- Warte auf uns!
- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

- Подожди нас.
- Подождите нас.
- Жди нас.
- Ждите нас.

- Warte auf Maria!
- Wartet auf Maria!
- Warten Sie auf Maria!

- Подожди Мэри.
- Подождите Мэри.

- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

Вы мне это прекратите!

- Sag’s auf Deutsch!
- Sagen Sie’s auf Deutsch!
- Sagt’s auf Deutsch!

- Скажи это по-немецки.
- Скажите это по-немецки.

Vielen Dank, pass auf dich auf

Спасибо большое, береги себя

Pass vor allem auf Taschendiebe auf.

Прежде всего остерегайся карманников.

Pass auf die Kamera auf, ja?

Следи за фотоаппаратом, ладно?

- Halte ihn auf!
- Haltet ihn auf!

Остановите его!

Passen Sie auf Ihren Kopf auf.

Не ударьтесь головой!

Wer passt auf die Kinder auf?

Кто присматривает за детьми?

- Auf deine Gesundheit!
- Auf dein Wohl!

За твоё здоровье!

Hör auf, auf Tom zu hören.

Прекрати слушать Тома.

- Sie gaben auf.
- Die gaben auf.

Они сдались.

Ich wachte auf dem Sofa auf.

- Я проснулся на диване.
- Я проснулась на диване.

Ich wuchs auf dem Lande auf.

Я вырос в деревне.

- Mach den Mund auf.
- Mund auf!

- Открой рот.
- Откройте рот!

- Warte! Paß auf!
- Warte! Pass auf!

Стой! Осторожно!

- Helm auf!
- Setzen Sie Ihren Helm auf.
- Setze deinen Helm auf.

- Надень свой шлем.
- Надень каску.
- Наденьте каску.
- Наденьте шлем.
- Надень шлем.

- Pass auf Tom auf, während ich weg bin!
- Passt auf Tom auf, während ich weg bin!
- Passen Sie auf Tom auf, während ich weg bin!

- Присматривай за Томом, пока меня нет.
- Присматривайте за Томом, пока меня нет.

Helm auf.

Ладно, шлем надет.

Auf Wiedersehen!

Увидимся.

Steh auf!

Встань!

Auf geht's!

Вперёд!

Wach auf!

- Просыпайся!
- Проснись!

Auf Nimmerwiedersehen!

- Прощай навсегда!
- Прощайте навсегда!

Steh auf.

Вставай.

Schreib’s auf!

- Запиши это.
- Запишите это.

Steht auf!

- Встаньте.
- Вставайте.

Iss auf!

Доедай.

Augen auf!

Откройте глаза.

Maske auf!

- Надень маску.
- Наденьте маску.

Mund auf!

Открой рот.

Pass auf!

- Будьте внимательны!
- Будь внимателен!