Translation of "Worten" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Worten" in a sentence and their portuguese translations:

Mit ganz einfachen Worten

E empregava palavras extremamente simples

Traue seinen Worten nicht.

Não confies no que ele diz.

Töte mich mit Worten!

Mata-me com palavras!

Geh nach neuen, kommenden Worten.

Vá atrás de palavras novas e populares.

Mit anderen Worten, er ist faul.

Em outras palavras, ele é um preguiçoso.

Er glaubt ihren Worten immer noch.

Ele ainda acredita nas palavras dela.

Was kostete das deinen Worten nach?

Quanto você disse que isto custou?

Er hörte aufmerksam meinen Worten zu.

Ele escutou atentamente as minhas palavras.

Schenkt seinen Worten einfach keine Beachtung.

Não preste atenção no que ele diz.

Mit anderen Worten, du bist blöd.

- Em outras palavras, você é um imbecil.
- Em outras palavras, tu és um idiota.

Mit anderen Worten, ihr seid dämlich.

- Em outras palavras, vocês são uns broncos.
- Em outras palavras, sois uns tolos.

Mit anderen Worten, sie sind unabhängig,

em outras palavras, elas são independentes,

Mit leeren Worten kommen wir nicht weiter

Não podemos chegar a lugar nenhum com palavras vazias

Von schönen Worten wird man nicht satt.

A barriga não tem ouvidos.

Kinder sollten den Worten ihrer Eltern glauben.

Crianças, creiam nas palavras de seus pais!

Das mit Worten zu beschreiben ist unmöglich.

Não é possível exprimir isso por meio de palavras.

Ich liebe es, mit Worten zu spielen.

- Eu gosto de brincar com as palavras.
- Gosto de brincar com as palavras.

Mit anderen Worten, kann Berufsausbildung nicht so sein?

Em outras palavras, a educação profissional não pode ser assim?

Sie konnte seine beleidigenden Worten nicht länger hinnehmen.

Ela não pôde mais suportar os insultos dele.

Mit Streichen, nicht mit Worten lasst uns fechten!

Lutemos com golpes, não com palavras!

Der Sohn zweifelte an den Worten der Mutter.

O filho duvidou das palavras da mãe.

Mit anderen Worten, mach ein bisschen von allem,

Em outras palavras, faça um pouco de tudo

Mit anderen Worten, wir können auch göttliche Weisheit sagen.

em outras palavras, também podemos dizer sabedoria divina.

Mit anderen Worten, eine Organisation namens Anadolu bacıları wurde gegründet.

Em outras palavras, uma organização chamada Anadolu bacıları foi estabelecida.

Meine Liebe zu dir kann man nicht mit Worten beschreiben.

Meu amor por você não pode ser descrito em palavras.

Musik drückt aus, was man nicht mit Worten sagen kann.

A música exprime o que não pode ser dito em palavras.

Also, mit anderen Worten, sie haben ihren eigenen mobilen Index.

Então, em outras palavras, eles tem seu próprio índice móvel.

Nimm deinen Titel und lege ihn in Adjektiven, Worten, richtig?

Então pegue seu título, e insira adjetivos e palavras

Fange an, Audio zu betrachten Dateien und mit den Worten

começar a observar arquivos de áudio e usarão as palavras

- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel nach sieben."
- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel acht."

Minha mãe me acordou dizendo "São sete e quinze".

Mit anderen Worten, es ist keine gewöhnliche Firma, das ist Zoom!

em outras palavras, não é uma empresa comum, é o Zoom!

Mit anderen Worten, indem man sie einzeln mit kleinen Mündern setzt

em outras palavras, colocando-os um a um com bocas pequenas

Mit anderen Worten, wir haben die Fortschritte in nordwestlicher Richtung geteilt.

Em outras palavras, compartilhamos o progresso na direção noroeste.

Ich höre dir gern zu. Du sprichst in sehr poetischen Worten.

Eu gosto de ouvir você falar! Você fala usando palavras muito poéticas.

- Ich liebe es, mit Worten zu spielen.
- Ich spiele gern mit Wörtern.

Gosto de brincar com as palavras.

Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.

O espírito de uma língua se revela mais claramente em suas palavras intraduzíveis.

Mit anderen Worten, wenn wir mit diesen Teleskopen aus der Grundschule befasst wären,

Em outras palavras, se estivéssemos envolvidos com esses telescópios da escola primária,

Mit Worten kann man einen Menschen ebenso schmerzhaft verwunden wie mit einem Schwert.

Uma palavra pode ferir um homem de maneira tão dolorosa quanto uma espada.

Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.

Ele é um homem de grande sabedoria, que é como quem diz, um dicionário ambulante.

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

Há coisas neste mundo que simplesmente não podem ser expressas com palavras.

- Deine Worte erwärmen mir das Herz.
- Bei deinen Worten wird mir warm ums Herz.

Suas palavras aquecem meu coração.

Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau.

Ele ainda estava furioso por causa do acidente apesar das palavras conciliadoras de sua mulher.

- Ich liebe es, mit Worten zu spielen.
- Ich mag Wortspiele.
- Ich spiele gern mit Wörtern.

Eu gosto de trocadilhos.

Mit anderen Worten, er versucht, eine Nische zu finden das ist nicht zu eng, ja genau

- Então em outras palavras, ele está tentando encontrar um nicho

Auf dem Spielzeug befand sich ein Aufkleber mit den Worten: „Nicht geeignet für Kinder unter 16 Jahren.“

O brinquedo trazia uma placa que dizia: "Não aconselhável para menores de 16 anos".

Hier ist ein herrliches Verspaar von Maulana Rumi, welches in nur wenigen Worten eine ganze Bedeutungswelt beinhaltet.

Eis aqui um belo dístico de Maulana Rumi, contendo um mundo de significados em apenas algumas palavras.

Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.

Em outras palavras, a linguagem é uma coisa que aprendemos e ensinamos, e não algo que sabemos instintivamente.

Mit anderen Worten, wie viele Minuten parallel im Universum vergangen sind, kann die Antwort auf die Frage mit diesen berechnet werden.

em outras palavras, quantos minutos se passaram no universo em paralelo, a resposta para a pergunta pode ser calculada com estes.

- Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.
- Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
- Tu, was ich sage, nicht, was ich tue.

Faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.