Translation of "Ganz" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Ganz" in a sentence and their portuguese translations:

Und ganz am Ende oder ganz,

E no final, ou durante,

- Halte ganz still!
- Halten Sie ganz still!

Fique absolutamente imóvel.

ganz klar ja

muito claramente sim

Ganz meine Meinung!

Concordo plenamente.

- Fantastisch!
- Ganz toll!

Fantástico!

Ganz vielen Dank!

Muitíssimo obrigado!

- Er ist sehr süß.
- Er ist ganz, ganz reizend.

Ele está tão meigo.

- Sie ist sehr süß.
- Sie ist ganz, ganz reizend.

Ela é tão meiga.

- Es ist ganz schön hässlich.
- Sie ist ganz schön hässlich.
- Er ist ganz schön hässlich.

- É bem feio.
- É muito feio.
- É muito feia.
- É bem feia.
- Isso é muito feio.
- Está muito feio.
- Está muito feia.

Mit ganz einfachen Worten

E empregava palavras extremamente simples

Das stinkt ganz schön!

Cheira mesmo mal!

Ganz anders dieser Brüllaffe.

Ao contrário deste macaco-uivador...

Man ganz einfach herausfinden.

isso facilmente.

Er bereiste ganz Europa.

Ele viajou a Europa toda.

Er blieb ganz ruhig.

Ele se manteve bem tranquilo.

Wir sind ganz allein.

Nós todos estamos sozinhos.

Es war ganz einfach.

- Foi bem simples.
- Isso foi bem simples.

Ich bin ganz Ohr.

Sou todo ouvidos.

Ganz genau, mein Schatz.

- Exatamente, meu caro.
- Exatamente, minha cara.

Er ist ganz dein.

Ele é todo seu.

Tom kam ganz durcheinander.

Tom ficou confuso.

Wir sind ganz fertig.

Acabamos.

Das ist ganz normal.

É muito normal.

Tom ist ganz Ohr.

Tom é todo ouvidos.

Das ist ganz falsch.

Isso é completamente falso.

Du bist ganz hellwach.

Você está muito alerta.

Mir ist ganz flau.

- Sinto-me enjoado.
- Sinto-me nauseado.

Ich war ganz Ohr.

Era todo ouvidos.

Das ist ganz einfach.

É muito simples.

- Er ist ganz der Vater.
- Er kommt ganz nach dem Vater.

Bob realmente é a cara do pai.

- Ich brauche ganz dringend deine Hilfe!
- Ich brauche ganz dringend eure Hilfe!
- Ich brauche ganz dringend Ihre Hilfe!

Preciso urgentemente de sua ajuda.

- Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
- Die Freude war ganz meinerseits.

O prazer foi meu.

Ich werde ganz schön zerkratzt.

Já tenho alguns cortes.

Ganz schön hoch, um hinaufzuklettern.

É uma escalada grande pela corda.

Das hat ganz gut funktioniert.

Funcionou bastante bem.

Ganz vorsichtig an die Kante.

Vou até à borda com cuidado.

Das ist ganz schön sumpfig.

Está a ficar pantanoso.

Das war ganz schön... haarig!

Isto quase correu mal.

Das ist ganz schön instabil.

Isto é muito instável.

Ich sah ganz außergewöhnliche Dinge.

Comecei a ver coisas extraordinárias.

Dieser Vorschlag klingt ganz gut.

Parece uma proposta bem razoável.

Die Aussage stimmt nicht ganz.

- A afirmação não é totalmente verídica.
- A afirmação não é de todo verdadeira.

Bist du dessen ganz sicher?

Você tem certeza disso?

Draußen ist es ganz dunkel.

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.
- Está completamente escuro lá fora.
- Lá fora está escuro como breu.
- Está totalmente escuro lá fora.

Er ist ganz offensichtlich reich.

Está claro que ele é rico.

Jetzt bin ich ganz allein.

Estou completamente sozinho agora.

Ich muss ganz dringend pinkeln.

- Eu estou quase mijando nas calças.
- Estou apertado para fazer xixi.

Tom ist ganz schön besitzergreifend.

Tom é possessivo, não é?

Tom ist ganz schön extrovertiert.

Tom é extrovertido, não é?

Hast du es ganz gelesen?

- Você leu tudo?
- Vocês leram tudo?

Erzähl; ich bin ganz Ohr.

Me conte; sou todo ouvidos.

Das ist mir ganz egal.

Não me interessa nem um pouco.

Hast du ganz allein gelernt?

Você estudou sozinho?

Er drückte sie ganz fest.

Ele a abraçou apertado.

Du bist jemand ganz Besonderes.

Você é uma pessoa muito especial.

Er war ganz schön betrunken.

- Ele estava um bocado bêbado.
- Ele estava bastante bêbado.

Das Vergnügen ist ganz meinerseits.

O prazer é todo meu.

Tom war ganz klar müde.

Tom estava obviamente cansado.

Tom war ganz klar betrunken.

Tom estava obviamente bêbado.

Deine Schultermuskulatur ist ganz verspannt.

Os músculos do ombro estão muito tensos.

Ich habe ganz Russland bereist.

Eu viajei por toda a Rússia.

Dieses Buch ist ganz neu.

Esse livro é bem novo.

Tom fühlte sich ganz allein.

Tom se sentiu totalmente só.

Das sind ganz normale Kinder.

Eles são crianças normais.

Ich habe ganz Amerika bereist.

- Eu viajei pela América toda.
- Viajei pela América toda.

Mein Leben war ganz anders.

Minha vida era muito diferente.

- Du bist sehr süß.
- Du bist echt süß!
- Du bist ganz, ganz reizend.

Você é muito meiga.

- Ich bin nur ein ganz normales Mädchen.
- Ich bin ein ganz normales Mädchen.

Eu sou apenas uma garota normal.

- Du bist jemand ganz Besonderes für mich.
- Für mich bist du jemand ganz Besonderes.

Você é alguém muito especial para mim.

Wir können nicht ganz einsam leben.

Não podemos viver na solidão.

Okay, nicht ganz trocken, aber warm.

Já está um bocado mais seca e eu, aquecido.

Sie geht bis ganz nach oben.

Percorre toda a encosta.

Die Birkenrinde entzündet sich ganz leicht.

A casca da bétula arde logo, é mesmo inflamável.

Es liegt ganz allein an dir.

Só depende de si.

Er leuchtet ganz hell. Schau mal.

Fica mesmo brilhante, repare.

Siehst du den Giftsack ganz hinten?

Está a ver a glândula de veneno na cauda?

Das wird hier ganz schön eng.

Está mesmo a ficar apertado.

Sie zerstreuten sich über ganz Anatolien

Eles se espalharam por toda a Anatólia

Und in einem ganz anderen Verfahren

Em um caso totalmente separado,

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

Encontrei uma zona muito especial,

Das ist eine ganz andere Sache.

Essa é outra questão.

Tom hat aber ganz schön zugelegt.

O Tom está ganhando peso.

Bist du dir dessen ganz sicher?

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

Sie ist ganz wild auf Kuchen.

Ela gosta mesmo de bolos.

Es ist ein ganz einfacher Vorgang.

É um processo muito simples.

Schneide das in ganz kleine Stücke.

Corte isto em pedacinhos muito pequenos.

Das ist ein ganz normales Phänomen.

É um fenômeno normal.

Ich bin mir nicht ganz sicher.

Eu não tenho tanta certeza.