Translation of "Nach" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Nach" in a sentence and their portuguese translations:

nach und nach unterdrückt.

no início dos anos 60.

- Denk nach!
- Denken Sie nach!

Pense!

Nach dem Islam nach den Toten

Segundo o Islã, depois dos mortos

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

Reflita nisso!

Er verbessert sich nach und nach.

Ele está melhorando aos poucos.

Nach unten?

Para baixo?

nach Australien

para Australia

Und nach…

E acabas por...

Nach Ihnen.

Depois de você.

Nach Süden.

Ao sul.

- Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause.
- Ich gehe nach der Arbeit sofort nach Hause.

Eu vou direto para casa depois do trabalho.

Nach dem Koran, nach Karun Torah, Korah

De acordo com o Alcorão, segundo Karun Torá, Corá

- Prüfe das nach!
- Prüfen Sie das nach!

- Verifique isso.
- Verifica isso.
- Verifiquem isso.

Die Nachricht verbreitete sich nach und nach.

A notícia se espalhou gradualmente.

- Er hat sich nach dir erkundigt.
- Er fragte nach dir.
- Er fragte nach euch.
- Er fragte nach Ihnen.

Ele perguntou de você.

- Wir gingen nach Boston.
- Wir sind nach Boston gegangen.
- Wir fuhren nach Boston.
- Wir sind nach Boston gefahren.

Nós fomos para Boston.

- Komm gut nach Hause!
- Kommt gut nach Hause!
- Kommen Sie gut nach Hause!

Boa viagem!

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Olhe em frente.

- Bitte sprich mir nach.
- Bitte sprecht mir nach.
- Bitte sprechen Sie mir nach.

Por favor, repita depois de mim.

- Das stinkt nach Käse.
- Das riecht nach Käse.
- Der hier riecht nach Käse.

Isto cheira a queijo.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

Volta para casa.

Dem Patienten ging es nach und nach besser.

O paciente melhorou pouco a pouco.

- Sie geht nach Ooita.
- Sie fährt nach Ōita.

Ela vai a Ooita.

Nach dem Regen werden wir nach Hause eilen.

Quando passar a chuva iremos correndo para casa.

- Geh jetzt nach Hause!
- Geh sofort nach Hause!

Vai para casa agora.

- Sieh nicht nach unten!
- Schau nicht nach unten!

Não olhe para baixo.

- Sie geht nach Brüssel.
- Sie fährt nach Brüssel.

Ela vai a Bruxelas.

- Jeder rannte nach draußen.
- Alle rannten nach draußen.

- Todo mundo correu para fora.
- Todos correram para fora.

Nach und nach hat er die Sprache gelernt.

Pouco a pouco ele aprendeu o idioma.

Er rannte nach der Schule geradewegs nach Hause.

Ele voltou correndo para casa depois da escola.

- Tom blickte nach unten.
- Tom schaute nach unten.

Tom olhou para baixo.

- Ich geh nach Hause.
- Ich gehe nach Hause.

- Vou para casa.
- Estou indo para minha casa.

- Ich lief nach Hause.
- Ich rannte nach Hause.

Corri para casa.

Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause.

Depois do trabalho, vou diretamente para casa.

Bist du nach Kairo oder nach Alexandria gefahren?

- Você foi ao Cairo ou a Alexandria?
- Você foi para Cairo ou Alexandria?

Du gehst nach links, ich gehe nach rechts.

Você vai para a esquerda, eu vou para a direita.

- Nach und nach wirst du beim Schreiben Verbesserungen bemerken.
- Nach und nach wirst du eine Verbesserung beim Schreiben bemerken.

Pouco a pouco, você vai notar melhoras nos seus textos.

Riecht nach Fisch.

Tem um cheiro intenso a peixe.

nach Rocha brachten.

para Rocha.

Denk darüber nach

pense nisso

nach vielen Säugetieren

de acordo com muitos mamíferos

Sieh nach oben

Olho para cima

Meiner Ansicht nach

eu acho que

24 nach Hause .

24.

Denk darüber nach.

Pense nisso.

Prüfe das nach!

- Veja isto.
- Vejam isto.

Geh nach Hause!

Vá para casa.

Schau nach hinten!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

Komm nach draußen!

Venha aqui fora.

Schau nach Tom.

- Preste atenção no Tom.
- Presta atenção no Tom.
- Prestem atenção no Tom.

- Denk nach!
- Denke!

Pense!

Klettern wir nach unten und suchen stattdessen nach Hinweisen.

Vamos voltar e procurar outras pistas.

Nach dem Islam nach den von Allah festgelegten Regeln.

Segundo o Islã, de acordo com as regras estabelecidas por Allah.

Nach dem Islam Mevlüt nach den Toten zu lehren

Segundo o Islã, ensinar Mevlüt depois dos mortos

- Sie ging nach drinnen.
- Sie ist nach drinnen gegangen.

Ela foi para dentro.

- Er zog nach Tokio.
- Er ist nach Tokio gezogen.

Ele se mudou para Tóquio.

- Wir sind nach Russland gegangen.
- Wir gingen nach Russland.

Fomos à Rússia.

- Geh schnell nach Hause.
- Gehen Sie schnell nach Hause.

Corra para casa.

- Bring Tom nach Hause!
- Bringen Sie Tom nach Hause!

Leve o Tom para casa.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

Pense nisso.

Das Papier hat nach und nach das Pergament ersetzt.

O papel aos poucos substituiu o pergaminho.

- Kommst du nach Brasilien?
- Wirst du nach Brasilien kommen?

Você virá ao Brasil?

- Er möchte nach Amerika gehen.
- Er will nach Amerika.

Ele quer ir para a América.

- Ken hat nach dir gesucht.
- Ken suchte nach dir.

- Ken estava te procurando.
- Ken te procurava.

Nach und nach hob sich der Wasserstand des Flusses.

Gradualmente, elevou-se o nível da água do rio.

- Tom will nach Boston.
- Tom will nach Boston gehen.

Tom quer ir para Boston.

- Sie ging nach Hause.
- Sie ist nach Hause gegangen.

Ela foi para casa.

- Ich muss nach Boston.
- Ich muss nach Boston fahren.

Eu tenho que ir para Boston.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

Voltei para o Japão.

- Wann kommst du nach Boston?
- Wann kommt ihr nach Boston?
- Wann kommen Sie nach Boston?

Quando você virá a Boston?

- Ich geh nach Hause.
- Ich bin auf dem Weg nach Hause.
- Ich gehe nach Hause.

Estou indo para casa.

- Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
- Nach Leiden kommt Wohlstand.
- Die Ruhe kommt nach dem Sturm.

- Depois do sofrimento vem a prosperidade.
- Após o sofrimento vem a prosperidade.

- Wann werdet ihr nach Paris reisen?
- Wann reist ihr nach Paris?
- Wann reisen Sie nach Paris?

Quando viajarão a Paris?

- Bitte komm zurück nach Hause!
- Bitte kommt zurück nach Hause!
- Bitte kommen Sie zurück nach Hause!

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

- Wann fahren die nach Wien?
- Wann fahren sie nach Wien?
- Wann reisen sie nach Wien ab?

- Quando eles partirão para Viena?
- Quando elas partirão para Viena?

Sie lebt ein Leben nach ihrem Ehemann nach der Heirat

ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

- Lass uns nach Hause gehen.
- Lasst uns nach Hause gehen.

Deixe-nos ir para casa.

- Komm vor sechs nach Hause.
- Kommt vor sechs nach Hause.

Você deveria vir par casa antes das seis.

Nächstes Jahr gehe ich nach Mainz und dann nach Köln.

Eu vou a Mogúncia e depois a Colônia no ano que vem.

- Sie ist nach Paris abgereist.
- Sie ist nach Paris gegangen.

Ela partiu para Paris.

- Lernt Tom nach dem Essen?
- Lernt Tom nach dem Abendessen?

Tony estuda depois de jantar?

- Ich will nach Boston gehen.
- Ich will nach Boston fahren.

Quero ir a Boston.

- Ich möchte nach Lemberg fahren.
- Ich will nach Lemberg fahren ...

Quero ir a Lviv.

- Alle Wege führen nach Rom.
- Viele Wege führen nach Rom.

Muitos caminhos conduzem a Roma.

- Wir sind nach Mitternacht aufgewacht.
- Wir wachten nach Mitternacht auf.

Nós acordamos depois da meia-noite

Bist du gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen?

Você voltou direto para casa depois da escola ontem?

- Ich bin verrückt nach dir.
- Ich bin verrückt nach Dir!

- Eu sou louco por você.
- Eu estou louco por você.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

- Eu tenho de voltar a Boston.
- Eu tenho que voltar a Boston.

- Ich fahre bis nach Rom.
- Ich gehe bis nach Rom.

Eu vou até Roma.

- Er fährt morgen nach Tōkyō.
- Er fliegt morgen nach Tōkyō.

Vai para Tóquio amanhã.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

Pense nisso.