Translation of "Deinen" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Deinen" in a sentence and their russian translations:

- Bewege deinen Hintern!
- Beweg deinen Arsch!

Шевели задницей!

- Streng deinen Kopf an!
- Gebrauche deinen Verstand!

- Используйте свою голову!
- Думай головой!
- Думайте головой!
- Используй свою голову!

- Ich kannte deinen Vater.
- Ich kannte deinen Papa.

- Я знала твоего отца.
- Я знал вашего отца.
- Я знал твоего отца.
- Я знала вашего отца.
- Я был знаком с твоим отцом.
- Я был знаком с вашим отцом.

- Höre auf deinen Vater!
- Hör auf deinen Vater!

Слушай отца!

- Ich kenne deinen Namen.
- Ich kenne deinen Vornamen.

Я знаю твоё имя.

- Denk an deinen Bruder.
- Denk an deinen Bruder!

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

- Setz deinen Hut auf.
- Setze deinen Hut auf!

- Одень шапку.
- Наденьте шапку.

- Nimm deinen Studentenausweis mit!
- Nimm deinen Studentenausweis mit.

Принеси свой студенческий билет.

- Vergiss nicht deinen Regenschirm!
- Vergiss deinen Schirm nicht!

- Не забудь зонтик.
- Зонтик не забудь!

Gehorch deinen Lehrern.

- Слушайтесь своих учителей.
- Слушайся своих учителей.

Benutze deinen Instinkt!

Используй свой инстинкт.

Folge deinen Träumen.

- Следуй за мечтой.
- Следуй за своей мечтой.
- Следуй за своими мечтами.
- Следуйте своим мечтам.

Liebe deinen Nächsten.

Возлюби ближнего своего.

Vergiss deinen Kummer.

Забудь свои печали.

Gehorche deinen Eltern.

- Слушайся родителей.
- Слушайтесь родителей.

Hol deinen Helm!

Иди надень каску.

Folge deinen Instinkten.

Следуй своим инстинктам.

Vertraue deinen Instinkten!

- Доверяй своим инстинктам.
- Доверяйте своим инстинктам.

Lös deinen Sitzgurt.

Отстегни ремень.

Ruf deinen Bruder.

Позови своего брата.

Iss deinen Broccoli!

Ешь брокколи!

Gehe deinen Weg!

- Иди своей дорогой!
- Иди своим путём!

Gehorche deinen Eltern!

Слушайся своих родителей!

Prüfe deinen Reifendruck.

Проверь давление в шинах.

Beweg deinen Hintern!

Шевели задом!

Halte deinen Mund!

Заткнись!

Nimm deinen Bleistift!

Возьми свой карандаш.

- Iss deinen Spinat ganz auf.
- Iss deinen Spinat auf!

Съешь весь свой шпинат.

- Geh und frag deinen Vater.
- Geh deinen Vater fragen.

- Иди и спроси своего отца.
- Пойди спроси отца.
- Пойдите спросите отца.
- Иди у папы спроси.
- Идите у папы спросите.
- Иди у отца спроси.
- Идите у отца спросите.

- Hast du deinen Führerschein?
- Hast du deinen Führerschein dabei?

- У тебя есть водительские права?
- У Вас права с собой?
- У Вас водительское удостоверение есть?
- У тебя права с собой?
- У тебя водительское удостоверение есть?

- Gib auf deinen Tonfall acht!
- Achte auf deinen Ton!

- Следи за своим тоном.
- Следите за своим тоном.

- Darf ich deinen Kuli benutzen?
- Kann ich deinen Stift benutzen?

Можно воспользоваться твоей ручкой?

- Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".
- Verabschiede dich von deinen Freunden!

Попрощайся с друзьями.

- Tom möchte deinen Namen wissen.
- Tom will deinen Namen wissen.

- Том хочет знать твоё имя.
- Том хочет знать, как тебя зовут.
- Том хочет знать, как Вас зовут.

- Ich habe deinen Vater kennengelernt.
- Ich lernte deinen Vater kennen.

- Я познакомился с твоим отцом.
- Я познакомилась с твоим отцом.

- Sag mir deinen Namen, Süße!
- Sag mir deinen Namen, Süßer!

Назови мне своё имя, милая!

- Wie buchstabiert man deinen Nachnamen?
- Wie schreibt man deinen Nachnamen?

Как пишется твоя фамилия?

- Ich möchte deinen Humor haben.
- Deinen Humor möchte ich haben.

Хотелось бы мне иметь твоё чувство юмора.

- Vergiss deinen Regenschirm nicht!
- Vergiss nicht deinen Regenschirm!
- Vergessen Sie nicht Ihren Regenschirm!
- Vergiss deinen Schirm nicht!

- Не забудь зонтик.
- Не забудь зонтик!
- Зонтик не забудь!

Ich liebe deinen Mut!

Мне нравится ваше мужество!

Deinen Planeten voller Freunde.

мир друзей.

Zieh deinen Mantel aus.

- Сними пальто.
- Снимай пальто.

Wir brauchen deinen Rat.

Нам нужен твой совет.

Ich fühle deinen Schmerz.

Я чувствую твою боль.

Er schält deinen Apfel.

Он очищает своё яблоко от кожуры.

Nenne mir deinen Namen.

- Скажи мне, как тебя зовут.
- Скажите мне, как вас зовут.
- Скажи мне своё имя.
- Скажите мне своё имя.

Ich brauche deinen Rat.

Мне нужен твой совет.

Magst du deinen Bruder?

- Ты любишь своего брата?
- Вы любите своего брата?

Danke für deinen Besuch.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришла.
- Спасибо, что навестил.
- Спасибо, что навестила.

Ich mag deinen Garten.

Мне нравится твой сад.

Vergiss deinen Regenschirm nicht!

Не забудь зонтик!

Du suchst deinen Schlüssel.

Ты ищешь свой ключ.

Ich liebe deinen Sohn.

Я люблю твоего сына.

Ich mag deinen Vornamen.

Мне нравится твое имя.

Nimm deinen Hut ab!

- Сними шляпу.
- Снимите шляпу.

Vergiss nicht deinen Studentenausweis.

Не забудь свой студенческий билет.

Bring deinen Freund mit.

- Приводи своего друга.
- Приведи с собой друга.

Ich bewundere deinen Ehrgeiz.

Я восхищаюсь твоими амбициями.

Geh deinen Pass holen.

- Сходи за своим паспортом.
- Сходите за своим паспортом.

Gib ihr deinen Gepäckschein!

Дай ей свою багажную квитанцию!

Ich kenne deinen Bruder.

- Я знаю вашего брата.
- Я знаю твоего брата.
- Я знаком с твоим братом.
- Я знаком с вашим братом.

Ich teile deinen Gedanken.

Я разделяю твою мысль.

Ich kenne deinen Vater.

Я знаю твоего отца.

Bring deinen Bruder mit.

- Приводи с собой брата.
- Приводите с собой брата.

Ich kenne deinen Vornamen.

- Я знаю твоё имя.
- Я знаю ваше имя.

Ich kenne deinen Namen.

Я знаю твоё имя.

Sie kennen deinen Namen.

- Они знают Ваше имя.
- Они знают твоё имя.

Hebe deinen Müll auf!

Подбери свой мусор.

Sieh mit deinen Ohren.

Смотри ушами.

Setz deinen Hut auf.

Надень шляпу.

Mach deinen Rücken gerade!

- Выпрями спину!
- Выпрямите спину!

Ich mag deinen Computer.

Мне нравится твой компьютер.

Bring deinen Rechner mit.

Принесите ваш компьютер.

Hast du deinen Führerschein?

У тебя есть водительские права?

Sprich mit deinen Freunden!

- Поболтай с друзьями.
- Поболтайте с друзьями.
- Поболтай с подругами.
- Поболтайте с подругами.

Danke für deinen Bericht.

Спасибо вам за отчёт.

Ich bewundere deinen Optimismus.

- Я восхищаюсь твоим оптимизмом.
- Я восхищён твоим оптимизмом.

Ich mag deinen Laster.

Мне нравится твой грузовик.

Zieh deinen Hut auf.

Надень шапку!