Translation of "Gelangen" in Portuguese

0.078 sec.

Examples of using "Gelangen" in a sentence and their portuguese translations:

In die Tumuli gelangen

Entre nos tumulos

Wir konnten nicht schnell dorthin gelangen.

- Não pudemos chegar lá rapidamente.
- Não conseguimos chegar lá rápido.

Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach.

Chegar ao Polo Norte não é fácil.

Und du wirst in den Posteingang gelangen.

E você aparecerá na caixa de entrada.

Damit könnte ich nach unten Richtung Straße gelangen.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Denn wenn diese Brennhaare auf die Haut gelangen,

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

Versuchen wir lieber hochzuklettern, um ins Landesinnere zu gelangen.

Vamos tentar subir o penhasco para chegarmos ao interior.

Und versuchen, von dort weiter nach unten zu gelangen.

e depois tentar arranjar forma de descer.

Auf welchem Weg gelangen wir schneller zu dem Wrack?

mas que caminho nos levará mais depressa aos destroços?

Das Unmögliches durchmachte, um an diesen Ort zu gelangen.

que passou por probabilidades impossíveis para chegar a este lugar.

Es war schwierig für sie, zur Insel zu gelangen.

- Era difícil para eles chegar à ilha.
- Foi difícil para eles chegarem na ilha.

Damit könnte ich weiter nach unten in Richtung Straße gelangen.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Versuchen wir die Klippen hochzuklettern, um ins Landesinnere zu gelangen.

Vamos tentar subir o penhasco para chegarmos ao interior.

Tom überquerte den Fluss, um zu Marias Haus zu gelangen.

Tom cruzou o rio para chegar à casa de Mary.

Aber es ist nicht so schwer in den Posteingang gelangen.

Mas não é tão difícil assim aparecer na caixa de entrada.

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

Sie hatte Angst, dass der Brief in falsche Hände gelangen könnte.

Ela temia que a carta pudesse cair nas mãos erradas.

- Das verursacht auch dich um auf den Tab "Angebote" zu gelangen

- Isso é o que também faz com que você vá para a aba de "Promoções".

Wenn unsere Technologie genug Level erreicht hat, um in den Weltraum zu gelangen

se a nossa tecnologia atingiu níveis suficientes para entrar no espaço

Überall auf der Welt werden wilde Tiere immer kreativer darin, an Nahrung zu gelangen.

Por todo o mundo, os animais selvagens estão cada vez mais habilidosos a roubar refeições.

Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.

- A lógica é um método sistemático de chegar à conclusão errada com confidência.
- A lógica é um método sistemático de chegar à conclusão errada com confiança.

Wenn du weiter so läufst wie eine lahme Ente, werden wir nie ans Ziel gelangen.

- Se você continuar se arrastando como uma tartaruga, nunca alcançará a meta.
- Se você continuar se rastejando como uma tartaruga, nunca alcançará o objetivo.

Um zum Museum zu gelangen, gehen Sie in Richtung Fluss. Wenn Sie dort ankommen, biegen Sie rechts ab.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.