Translation of "Dorthin" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Dorthin" in a sentence and their portuguese translations:

Setz dich dorthin.

- Senta aí.
- Sente-se aí.

Geh nicht dorthin.

- Não vá para lá.
- Não vá para lá!

Schaue nicht dorthin.

Não olhe para lá.

Gehe selbst dorthin!

- Vá lá você mesmo!
- Vá lá você mesma!
- Vai lá tu mesmo!
- Vai lá tu mesma!

- Yumi ging allein dorthin.
- Yumi ist allein dorthin gegangen.

Yumi foi lá sozinha.

- Warum bist du dorthin gegangen?
- Warum seid ihr dorthin gegangen?
- Warum sind Sie dorthin gegangen?

Por que tu foste lá?

- Gehst du auch?
- Gehst du auch dorthin?
- Geht ihr auch dorthin?
- Gehen Sie auch dorthin?

- Você também vai?
- Você vai ir também?

- Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Ich werde nicht dorthin zurückgehen.
- Ich werde nicht dorthin zurückkehren.

- Eu não voltarei lá.
- Eu não vou voltar lá.

- Wann bist du dorthin gegangen?
- Wann sind Sie dorthin gegangen?
- Wann seid ihr dorthin gegangen?

Quando você foi lá?

Ich ging gestern dorthin.

Eu fui lá ontem.

Ich wollte dorthin gehen.

Queria ir.

Niemand möchte dorthin gehen.

- Ninguém quer ir aí.
- Ninguém quer ir lá.

Gehen Sie auch dorthin?

- Você também vai para lá?
- Você vai também para lá?

Geh jetzt nicht dorthin.

- Não vás lá agora.
- Não vão lá agora.

Was führte ihn dorthin?

O que o levou até lá?

Wir gehen nicht dorthin.

Nós não vamos lá.

Tom musste allein dorthin.

Tom teve de ir lá sozinho.

Müssen wir dorthin gehen?

Nós temos que ir lá?

Wie komme ich dorthin?

Como posso chegar lá?

Ich werde dorthin gehen.

Eu vou para lá.

„Wende dich dorthin!“ – „Wohin?“

"Vire ali." "Onde?"

Ich ging vorgestern dorthin.

Eu fui lá anteontem.

Ich gehe allein dorthin.

Eu vou lá sozinho.

Gehst du nicht dorthin?

Você não vai para lá?

Wirst du dorthin gehen?

Você vai para lá?

Gehst du oft dorthin?

Você vai lá com frequência?

dorthin gehen und verkaufen.

para sair e vender.

- Ich möchte, dass du dorthin gehst.
- Ich möchte, dass Sie dorthin gehen.
- Ich möchte, dass ihr dorthin geht.

Quero que você vá lá.

- Sie veranlassten mich, dorthin zu gehen.
- Sie haben mich dorthin gehen lassen.
- Sie brachten mich dazu, dorthin zu gehen.

- Fizeram-me ir lá.
- Fizeram que eu fosse lá.
- Fizeram com que eu fosse lá.
- Me fizeram ir lá.

- Ich werde mit Tom dorthin gehen.
- Ich will mit Tom dorthin gehen.

Eu vou para lá com o Tom.

Ich möchte noch einmal dorthin.

Eu quero ir lá mais uma vez.

Tom wird morgen dorthin gehen.

Tom vai lá amanhã.

Tom will nicht dorthin gehen.

Tom não quer ir para lá.

Wir können nicht dorthin zurück.

Não podemos voltar lá.

Kannst du mich dorthin bringen?

Você pode me levar lá?

Ich werde dich dorthin bringen.

Eu te levarei lá.

Tom will nicht allein dorthin.

Tom não quer ir lá sozinho.

Ich werde nicht dorthin gehen.

- Não vou para lá.
- Eu não vou para lá.

Geh dorthin und setz dich!

Vá lá e sente-se.

Ich könnte niemals dorthin zurückkehren.

Eu nunca pude voltar lá de novo.

Irgendwann will ich einmal dorthin.

Eu quero ir lá um dia.

Tom wollte nicht allein dorthin.

O Tom não queria ir lá sozinho.

Tom musste alleine dorthin gehen.

Tom teve de ir lá sozinho.

Tom sollte nicht allein dorthin.

Tom não deveria ir lá sozinho.

Tom muss nicht dorthin gehen.

Tom não precisa ir lá.

Dieser Weg bringt dich dorthin.

Este caminho leva você até lá.

- Leugnen Sie, dass Sie dorthin gegangen sind?
- Leugnest du, dass du dorthin gegangen bist?

Você nega ter ido lá?

- Ich hätte gern, dass du dorthin gehst.
- Ich möchte gerne, dass du dorthin gehst.

- Gostaria que fosses ali.
- Gostaria que fosses lá.

- Ich gehe jedes Jahr.
- Ich gehe jedes Jahr dorthin.
- Ich fahre jedes Jahr dorthin.

Eu vou lá todo ano.

Wir gingen dorthin, indem wir hüpften

nós fomos lá saltando

Ich werde nicht mehr dorthin gehen.

Não irei mais lá.

Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.

Arrependo-me de ter ido lá.

Ich will, dass er dorthin geht.

- Eu quero que ele vá.
- Eu quero que ele vá para lá.

Du bist auf den Weg dorthin.

Você se encontra a caminho.

Ich wollte, dass er dorthin geht.

Eu queria que ele fosse lá.

Man zwang ihn dorthin zu gehen.

Ele foi feito para ir lá.

Wir hätten nicht dorthin gehen sollen.

- Nós nunca deveríamos ter ido lá.
- Nunca deveríamos ter ido lá.

Wir konnten nicht schnell dorthin gelangen.

- Não pudemos chegar lá rapidamente.
- Não conseguimos chegar lá rápido.

Versuche deine Videos dorthin zu bringen.

Tente colocar seus vídeos lá.

- Ich wäre an deiner Stelle nicht dorthin gegangen.
- Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

Eu não iria lá se eu fosse você.

- Es lohnt sich nicht nicht, dorthin zu fahren.
- Es lohnt sich nicht, dorthin zu gehen.

Não vale a pena visitar esse lugar.

- Tu es dorthin zurück, wo du es herhast!
- Tun Sie es dorthin zurück, wo Sie es herhaben!
- Tut es dorthin zurück, wo ihr es herhabt!

Devolva isso ao lugar de onde você tirou!

Selbstverständlich werde ich mit dir dorthin gehen.

Claro, eu vou lá com você.

Du solltest besser nicht wieder dorthin gehen.

É melhor você não ir lá de novo.

Ich weiß nicht, wie man dorthin kommt.

Eu não sei como chegar lá.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

Ele esqueceu a promessa de ir até lá.

Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

Eu não iria lá se eu fosse você.

- Wirst du dorthin gehen?
- Gehst du hin?

Você irá lá?

Ich ging dorthin, um ihn zu treffen.

Fui lá me encontrar com ele.

Sie haben mich allein dorthin gehen lassen.

Fizeram-me ir lá sozinho.

Ich bin jetzt auf dem Weg dorthin.

Estou a caminho de lá agora.

Er ging dorthin, um Englisch zu lernen.

Ele foi lá para aprender inglês.

Wir trafen ihn auf dem Weg dorthin.

Nós o encontramos no caminho.

Wir werden es nie rechtzeitig dorthin schaffen.

- Nunca chegaremos lá a tempo.
- Nós nunca chegaremos lá a tempo.

„Wo gehst du hin?“ – „Ich gehe dorthin.“

- "Onde você está indo?" "Eu estou indo para lá. "
- "Onde você está indo?" "Estou indo para lá. "

Aber es ist ein großartiger Weg dorthin.

Mas é uma ótima maneira de se promover.

Wird er zurückkommen, nachdem er dorthin gegangen ist?

Ele vai voltar depois de ir para lá?

- Ich wollte dort hingehen.
- Ich wollte dorthin gehen.

Queria ir lá.

Ich werde dorthin gehen, selbst wenn es regnet.

Eu vou lá mesmo que chova.

Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.

Eu devo chegar lá pelas 9 horas.

Sie riet mir, nicht allein dorthin zu gehen.

- Ela me disse para não ir lá sozinho.
- Ela me disse para não ir lá sozinha.

Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.

Eu não concordo que ela vá lá sozinha.

- Gehst du oft dorthin?
- Gehen Sie oft dahin?

- Você vai lá com frequência?
- Vocês vão lá com frequência?

- Niemand darf dorthin gehen.
- Keiner darf dort hingehen.

- Não é permitido que ninguém vá lá.
- Ninguém é permitido a ir lá.
- Ninguém está permitido a ir lá.

Ich bin dorthin per Bus und Bahn gefahren.

Eu fui lá de ônibus e trem.

Sie mahnte ihn, nicht allein dorthin zu gehen.

Ela o avisou para não ir sozinho.

Ich würde lieber bleiben, als dorthin zu gehen.

Preferiria ficar aqui a ir lá.

Ich weiß, warum du nicht dorthin gehen willst.

Eu compreendo por que você não quer ir lá.

Er riet ihr, nicht alleine dorthin zu gehen.

Ele foi alertada por ele para não ir lá sozinha.

Ich möchte, dass du mit Tom dorthin gehst.

- Eu quero que você vá lá com o Tom.
- Quero que você vá lá com o Tom.

Uns ist auf dem Weg dorthin das Benzin ausgegangen.

Ficamos sem gasolina no caminho para lá.

Er ist zu jung, um alleine dorthin zu gehen.

Ele é muito jovem para ir lá sozinho.

- Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Ich gehe nicht zurück.

Eu não vou voltar.