Translation of "Richtung" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Richtung" in a sentence and their portuguese translations:

Dort? Richtung Felsen?

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Weiter in diese Richtung.

Continuamos por aqui.

Oder links? Richtung Schlucht?

Ou ali, para a esquerda, na direção da ravina?

Und bestimmt die Richtung

e determina a direção

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

Isso é porque a árvore está a tentar chegar à luz do Sol,

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

e só podemos ir para norte, à esquerda, ou para sul, à direita.

- Du gehst in die falsche Richtung.
- Du gehst in die verkehrte Richtung.

- Você está indo na direção errada.
- Vocês estão indo na direção errada.

Gehen wir bergabwärts Richtung Wald.

Vamos avançar para dentro da floresta.

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

formato, distância, direção e território.

Welche Richtung wird er wählen?

- Que caminho escolherá?
- Que direção ele vai escolher?

In Richtung der Schlucht? Clever. Okay, wir gehen in diese Richtung weiter. Los.

na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Aus dieser Richtung kommt ein Luftzug.

Há mesmo uma corrente de ar.

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Gehen wir weiter in Richtung Wrack?

Continuamos a seguir na direção dos destroços?

Das Wrack liegt in diese Richtung.

Os destroços estão por ali.

Sie gehen in die falsche Richtung.

Você está indo na direção errada.

In welcher Richtung liegt Toms Zimmer?

Para que lado fica o quarto de Tom?

Gehe ich in die richtige Richtung?

Estou indo na direção certa?

In welcher Richtung liegt der Strand?

- Para que lado fica a praia?
- Em que direção fica a praia?

In welche Richtung ist sie gegangen?

Para que lado ela foi?

In welche Richtung ist er gegangen?

Para que lado ele foi?

Du gehst in die falsche Richtung.

Você está indo pela direção errada.

Wir eilten in Richtung des Feuers.

Nós corremos em direção do fogo.

Der Bus fuhr in Richtung Norden.

O ônibus estava indo na direção norte.

Moos hier, Norden vermutlich in dieser Richtung.

Aqui há musgo, o norte deve ser para lá.

Okay, wir gehen also bergab Richtung Wald.

Vamos avançar para dentro da floresta.

Du denkst, Westen liegt in der Richtung,

Acha que o oeste é por aqui,

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Quer continuar na direção dos destroços?

Okay, wir gehen in diese Richtung weiter.

Agora vamos prosseguir naquela direção.

Ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

um pouco gordinho na sua barriga assim

Maria schaute unbeteiligt in eine andere Richtung.

Como se não fosse com ela, Maria olhou em outra direção.

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

Damit könnte ich nach unten Richtung Straße gelangen.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Helm runter. Ich gehe in diese Richtung weiter.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack?

Seguimos o plano dos destroços?

Der Canyon zwingt uns in eine andere Richtung.

E, agora, a ravina força-nos a mudar de rota,

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

Acha que o oeste é na direção dos pedregulhos.

Aber frühere Aufträge waren auf diese Richtung gerichtet

mas as tarefas anteriores foram direcionadas para essa direção

Aber es bewegt sich jetzt in Richtung Sibirien

mas está se movendo em direção à Sibéria agora

Die Soldaten rückten vorsichtig in Richtung der Grenze vor.

Os soldados avançaram em direção à fronteira com prudência.

Aus dieser Richtung gibt es keinen Zugang zum Gebäude.

Não há acesso ao edifício por esta direção.

Er drehte sich herum und schaute in jede Richtung.

Ele virou-se e olhou ao redor em todas as direções.

Nehmen Sie den Bus Richtung „Badstraße“ bis zur Seestraße.

Embarque no ônibus sentido Badstraße, e desembarque em Seestraße.

Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.

Duvido que a gente esteja indo na direção certa.

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!

Ali está o vale que procuramos. Fui levado para cima pela corrente de ar.

Wächst also alles in diese Richtung, dann ist dort Süden.

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

Damit könnte ich weiter nach unten in Richtung Straße gelangen.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Wir gehen weiter Richtung Osten auf der Suche nach Zivilisation.

Estamos a ir para leste, à procura da civilização.

In welche Richtung wird sich Syrien nach dem Regimewechsel entwickeln?

Em que direção a Síria desenvolver-se-á após a mudança de regime.

Es wird dir helfen, in eine Richtung was du magst,

isso vai te ajudar a ir na direção do que você gosta,

Ja, der Tracker zeigt Dana immer noch genau in dieser Richtung.

O rastreador diz que a Dana continua a estar nesta direção.

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Wir müssen Richtung Osten, um zurück in die Zivilisation zu gelangen,

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Ich versuche herauszufinden, wie wir am besten in diese Richtung weiterkommen.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Was wollen wir tun? Gehen wir weiter in Richtung des Wracks

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

Die Mainstream-Medien traten zurück und sagten, es gäbe eine Richtung

grande mídia renunciou dizendo que há direção

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

Nesse caso, todas as sombras tinham que estar na mesma direção

So fühlen sie den Magnetpol und richten ihre Richtung entsprechend aus

para que sintam o polo magnético e façam sua direção de acordo

Mit anderen Worten, wir haben die Fortschritte in nordwestlicher Richtung geteilt.

Em outras palavras, compartilhamos o progresso na direção noroeste.

Der Pfeil zeigt die Richtung an, in die man gehen muss.

A flecha indica o caminho a seguir.

- Ich gehe in die gleiche Richtung. Komm mit mir. Ich bringe dich dorthin.
- Ich gehe in die gleiche Richtung. Kommen Sie mit mir. Ich bringe Sie dorthin.
- Ich gehe in die gleiche Richtung. Kommt mit mir. Ich bringe euch dorthin.

Estou indo na mesma direção. Venha comigo. Eu levo você lá.

Du entscheidest. Welche Form der Navigation führt uns in die richtige Richtung?

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

Eine geht in diese Richtung, eine da lang, eine andere da lang.

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

Die Deutschen sind gezwungen, zur Rettung zu kommen, Ablenkungsmanöver in Richtung Warschau.

Und wir machten uns gemeinsam auf den Weg in Richtung der Stadt.

E partimos juntos em direção à cidade.

Wir könnten auch in diese Richtung gehen und unter den Bäumen Schutz suchen.

Podíamos ir por ali, as árvores oferecer-nos-iam proteção.

Wir müssen schnell Richtung Osten, das Gegengift bergen und es in Sicherheit bringen.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

Ich verstehe leider kein Wort, wenn du in die mir entgegengesetzte Richtung sprichst.

Infelizmente eu não entendo uma palavra quando viras a cara ao falares comigo.

Oder seilen wir uns in den Canyon ab und gehen so Richtung Wrack weiter?

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

Und ich weiß nicht, wie lange ich bis zum Wrack brauche. In diese Richtung.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

Bewegen wir nun unsere Richtung nach Nordwesten. Und lass uns wieder 60 km fahren.

Agora vamos mudar nossa direção na direção noroeste. E vamos 60 km novamente.

Und ich weiß nicht, wie lange ich noch bis zum Wrack brauche. In diese Richtung.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack? Oder versuchen wir zuerst, unseren Wasservorrat aufzufüllen?

Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?

Ich denke, es wäre nützlich, sich in die Richtung zu lehnen, in die der Wind weht.

Eu acho que seria útil inclinar em que direção o vento sopra.

Ja… ungefähr 15 Meilen entfernt in dieser Richtung von wo wir stehen, haben sie erst kürzlich

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

Es ist bei diesem Experiment von großer Bedeutung, das Partikel M in horizontaler Richtung zu beschleunigen.

É de grande significância neste experimento acelerar a partícula M na direção horizontal.

Können Sie sich vorstellen, dass zwei Männer, die der Welt die Richtung gegeben haben, nicht zusammenarbeiten können?

Você pode imaginar que dois homens que deram direção ao mundo não podem trabalhar juntos?

Lassen Sie uns die Situation anhand eines Beispiels untersuchen. Jetzt bewegen wir uns 60 km in Richtung Westen.

Vamos examinar a situação com um exemplo, agora estamos nos movendo 60 km em direção ao oeste.

- Wo geht es zum Strand hin?
- Wo geht es hier zum Strand?
- In welcher Richtung liegt der Strand?

- Para que lado fica a praia?
- Por onde se vai para a praia?

Die Erfahrung zeigt, dass lieben nicht bedeutet, sich gegenseitig anzuschauen, sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu schauen.

A experiência nos mostra que amar não é olhar um para o outro, mas olhar juntos na mesma direção.

Um zum Museum zu gelangen, gehen Sie in Richtung Fluss. Wenn Sie dort ankommen, biegen Sie rechts ab.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

Um dilema é uma encruzilhada da vida em que o primeiro passo é o primeiro passo na direção errada.

Was, glaubst du, wird dabei herauskommen, wenn du auf diese Weise weitermachst? Ich denke, du solltest versuchen, eine andere Richtung einzuschlagen.

A que resultado você acha que vai chegar, continuando dessa maneira? Eu penso que você deveria tentar seguir um rumo diferente em sua vida.

Leute machen sich viel mehr Sorgen über die Ewigkeit nach ihrem Tod als über die Ewigkeit, die vor ihrer Geburt vergangen ist. Es ist aber die gleiche Menge Ewigkeit und sie erstreckt sich von unserem Standpunkt aus in jede Richtung.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.