Translation of "Haut" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Haut" in a sentence and their russian translations:

Meine Haut dicker machten,

утолщая мою кожу,

Haut etwas nicht hin?

Что-то не так?

Ihre Haut war warm.

Кожа у неё была тёплая.

Das schützt deine Haut.

Это защитит твою кожу.

Mama, Maria haut mich!

Мама, Мэри меня бьёт!

Ich habe fettige Haut.

У меня жирная кожа.

Nektarinen haben glatte Haut.

У нектаринов гладкая кожица.

Ihre Haut ist glatt.

- Ее кожа гладкая.
- У неё гладкая кожа.

Ich habe trockene Haut.

У меня сухая кожа.

Sie hat fettige Haut.

У неё жирная кожа.

Sie hat schneeweiße Haut.

У неё белоснежная кожа.

Meine Haut verbrennt leicht.

Моя кожа легко обгорает.

Du hast schöne Haut.

У тебя красивая кожа.

Meine Haut ist trocken.

Моя кожа сухая.

Meine Haut war gerötet.

Моя кожа была покрасневшей.

Tom hat dunkle Haut.

У Тома тёмная кожа.

Was kann diese Haut alles?

Так на что же способна эта кожа?

Das ist herrliche, wandelbare Haut.

Это действительно чудесная трансформирующаяся кожа.

Maria hat leicht gebräunte Haut.

- У Маши лёгкий загар.
- Маша немного загорела.
- Кожу Маши прихватил загар.

Du hast so weiche Haut!

Твоя кожа такая мягкая.

Seine Haut roch nach Zuckerwatte.

- Его кожа пахла сладкой ватой.
- Её кожа пахла сладкой ватой.

Ihre Haut war fast durchscheinend.

- Её кожа была почти прозрачной.
- Её кожа буквально просвечивалась.

Ich habe sehr empfindliche Haut.

У меня очень чувствительная кожа.

Ich habe eine empfindliche Haut.

У меня чувствительная кожа.

Ihre Haut ist rein weiß.

- Её кожа белее белого.
- Ваша кожа белее белого.

Wer haut auf die Pauke?

Кто так шумит?

Und schlussendlich formt sich die Haut

А теперь посмотрите, как трёхмерная текстура кожи меняется

Blicken wir zur intelligenten Haut zurück.

Давайте на пару минут вернёмся к их умной коже.

Oder die intelligente Haut der Tintenfische

или по принципу умной кожи каракатицы,

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

- Мокрая одежда липнет к коже.
- Мокрая одежда прилипает к коже.

Ein Baby hat eine empfindliche Haut.

- У младенцев нежная кожа.
- У малышей нежная кожа.

Ihre Haut ist weißer als Schnee.

- Её кожа белее снега.
- Кожа у неё белее снега.

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

- Её кожа белая как снег.
- Кожа у неё белая как снег.

Nasse Kleidung klebt an der Haut.

Мокрая одежда липнет к коже.

Du hast mir die Haut gerettet.

Ты спас мне шкуру.

Ich mag den Duft deiner Haut.

Мне нравится запах твоей кожи.

Ich könnte aus der Haut fahren!

Я могу выйти из себя!

Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.

У него кожа легко обгорает на солнце.

Die Haut ist das größte Körperorgan.

Кожа - самый большой орган тела.

Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.

Её кожа бела как снег.

Tom würde gerne eine glatte Haut haben.

Том хотел бы иметь гладкую кожу.

Ich wurde bis auf die Haut nass.

Я насквозь промок.

Ich möchte nicht in Toms Haut stecken.

Мне бы не хотелось оказаться на месте Тома.

Sie haben braune Haut und schwarze Haare.

- У них коричневая кожа и черные волосы.
- У них смуглая кожа и чёрные волосы.

Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.

Не хотел бы я быть в её шкуре.

Ich will nicht in deiner Haut stecken.

- Мне бы очень не хотелось оказаться в твоей шкуре.
- Мне бы очень не хотелось оказаться в вашей шкуре.
- Мне бы очень не хотелось оказаться на твоём месте.
- Мне бы очень не хотелось оказаться на вашем месте.

Sie sind nass bis auf die Haut.

Они промокли до нитки.

Die nassen Kleider kleben an meiner Haut.

Мокрая одежда липнет к коже.

- Das funktioniert nicht.
- Das haut nicht hin.

Это не работает.

Ich will nicht in seiner Haut stecken.

Не хотел бы я оказаться в его шкуре.

Ich wurde bis auf die Haut durchweicht.

- Я промок до нитки.
- Я промок до костей.

Tom wurde nass bis auf die Haut.

Том промок до нитки.

Maria hat helle Haut und kurze Löckchen.

У Мэри светлая кожа и короткие кудряшки.

- Das haut nicht hin.
- Es funktioniert nicht.

Это не работает.

Denn wenn diese Brennhaare auf die Haut gelangen,

Если эти жгучие волоски прикоснутся к вашей коже,

Die Haut von Tieren ist mit Haaren bedeckt.

Кожа животных покрыта шерстью.

Er fährt beim geringsten Anlass aus der Haut.

- Он срывается по малейшему поводу.
- Он выходит из себя по малейшему поводу.

Ist das nicht zum Aus-der-Haut fahren?

Бесит, не правда ли?

Ich würde nicht gern in Toms Haut stecken.

Не хотелось бы мне оказаться в шкуре Тома.

Meine Haut kann schon fast die deine streifen.

Моя кожа почти соприкасается с твоей.

Meine Haut fühlt sich heute richtig spröde an.

Моя кожа сегодня очень шершавая на ощупь.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

Каждый сантиметр её кожи покрыт татуировками.

Ich fühlte mich nicht wohl in meiner Haut.

Я не чувствовал себя хорошо.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

Холод просачивается через тонкую влажную кожу лягушки.

Wärmebildaufnahmen zeigen ein Netz von Blutgefäßen unter der Haut.

Тепловизионные датчики показывают сеть его подкожных кровеносных сосудов.

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

- Это тёмное пальто не смотрится с её тёмной кожей.
- Это тёмное пальто не подходит к смуглому цвету её кожи.

Sie trug einen Schirm, um ihre Haut zu schützen.

Она ходила под зонтом, чтобы защитить свою кожу.

Sie spürte die Wärme der Sonne auf der Haut.

Она чувствовала тепло солнца на своей коже.

Er spürte die Wärme der Sonne auf seiner Haut.

- Он ощущал тепло солнца.
- Солнце грело его кожу.

- Tom hat eine dunkle Hautfarbe.
- Tom hat dunkle Haut.

У Тома тёмная кожа.

Man hat ihm bei lebendigem Leib die Haut abgezogen.

Они живьём содрали с него кожу.

Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.

Змея проглотила собаку целиком.