Translation of "Haut" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Haut" in a sentence and their portuguese translations:

Mama, Maria haut mich!

Ô mãe, a Maria está me batendo!

Nektarinen haben glatte Haut.

As nectarinas têm casca lisa.

Ich habe fettige Haut.

- Eu tenho a pele grossa.
- Eu tenho a pele espessa.

Meine Haut ist trocken.

Minha pele é seca.

Ich habe trockene Haut.

Tenho a pele seca.

Tom hat dunkle Haut.

Tom tem a pele escura.

Ich habe eine empfindliche Haut.

Eu tenho a pele sensível.

Wer haut auf die Pauke?

Quem está fazendo tanto barulho?

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

Roupas molhadas grudam na pele.

Die Haut ist das größte Körperorgan.

A pele é o maior órgão do corpo.

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

Sua pele é branca como a neve.

Du hast mir die Haut gerettet.

Você salvou-me a pele.

Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.

Sua pele queima facilmente.

Seine nadelähnlichen Fangzähne stechen in die Haut.

As suas presas, como agulhas, perfuram a pele,

Die Haut meiner Großmutter war wie Papier.

A pele da minha vó parecia papel.

Die Haut trocknet an der Sonne aus.

A pele está secando ao sol.

Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.

Eu não gostaria de estar em seu lugar.

Denn wenn diese Brennhaare auf die Haut gelangen,

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

Ist das nicht zum Aus-der-Haut fahren?

Não é irritante?

Ich wusste sofort, er war eine ehrliche Haut.

Eu soube de imediato que ele era um homem honesto.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

Cada centímetro de sua pele está coberto de tatuagens.

- Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.
- Die Schlange hat den Hund mit Haut und Haar verschlungen.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

O frio penetra na pele fina e húmida da rã.

Wärmebildaufnahmen zeigen ein Netz von Blutgefäßen unter der Haut.

As imagens térmicas revelam uma rede de capilares na pele...

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

Esse casaco escuro não combina com a pele escura dela.

Setze deine Haut nicht zu lange der Sonne aus.

Não exponha sua pele ao sol por muito tempo.

Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

- Dieses Parfüm verleiht der Haut ein angenehmes Gefühl von Weichheit.
- Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.

Este perfume deixa sobre a pele uma prazerosa sensação de suavidade.

Diese stativartigen Krallen greifen und klammern sich an die Haut

Estas garras tripartidas agarram e prendem a pele

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

Podem camuflar a cor, a textura, o padrão, a pele. É lindo.

Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?

É verdade que os homens têm a pele mais oleosa do que as mulheres?

Wir können nicht bestreiten, dass Jessie eine ehrliche Haut ist.

Não podemos negar o fato de que Jessie é honesto.

Gestern lag Tom den ganzen Tag auf der faulen Haut.

- Ontem Tom passou o dia todo mandriando.
- Ontem Tom passou o dia todo na flauta.
- Ontem Tom passou o dia todo na ociosidade.
- Ontem Tom passou o dia todo sem fazer nada.

Klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

estes pedicellariae vão agarrar-te a pele e injetar este veneno poderoso.

Die messerscharfen, gezackten Ränder der Blätter schneiden die Haut wie eine Säge.

As suas folhas extremamente afiadas cortam como lâminas.

Ihre Augen sind unter Haut und Fell verborgen. Sie ist völlig blind.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Die weiche und feuchte Haut meiner Geliebten in dieser Sommernacht werde ich niemals vergessen.

Jamais esquecerei a pele suave e úmida do meu amante nessa noite de verão.

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

Ich möchte die Farbe deiner Augen sehen, die Nuancen deiner Haut, die Form deiner Hände.

Quero observar a cor dos seus olhos, as nuances de sua pele, a forma de suas mãos.

Du sonnst dich und benutzt nicht den Sonnenschirm und deine Haut beginnt sich zu lösen.

Se você ficar sob o Sol sem nenhuma proteção, a sua pele ficará danificada.

Es besitzt riesige Krallenpfoten, am Hinterteil einen großen Schwanz, und seine Haut gleicht der eines Drachens.

Tem cauda comprida e patas providas, cada uma, de cinco grandes garras. Sua pele é semelhante à de uma cobra.

Liegst du lange Zeit in der Sonne und verwendest keine Sonnencreme, beginnt sich deine Haut abzupellen.

Se você passar muito tempo no sol sem protetor solar, você vai provavelmente ficar com a pele queimada.

- Ich bin sicher, dass er ein ehrlicher Mensch ist.
- Ich bin sicher, dass er eine ehrliche Haut ist.

Tenho certeza de que ele é um homem honesto.

- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

Antes da morte do urso não venda sua pele.

Wir sehen mit den Augen, hören mit den Ohren, berühren mit der Haut, riechen mit der Nase und schmecken mit der Zunge.

Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz, degustamos com a língua.

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.

- Liebe Kinder, ich will hinaus in den Wald, seid auf der Hut vor dem Wolf! Lasst ihn nicht herein, denn dann frisst er euch alle mit Haut und Haar.
- Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.

Queridas crianças, eu vou para a floresta. Cuidado com o lobo mau! Não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo.

- Verteile nicht den Pelz, eh der Bär geschossen ist!
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

Antes da morte do urso não venda sua pele.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.