Translation of "Haut" in French

0.013 sec.

Examples of using "Haut" in a sentence and their french translations:

Meine Haut dicker machten,

durcissant ma peau,

Ihre Haut ist glatt.

Sa peau est douce.

Ich habe fettige Haut.

J'ai la peau grasse.

Haut etwas nicht hin?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?
- Quelque chose qui ne va pas ?
- Quelque chose ne va pas ?
- Quelque chose qui cloche ?
- Y a-t-il quelque chose qui cloche ?

Das schützt deine Haut.

- Ça protégera ta peau.
- Ça protégera votre peau.

Ist die Haut feucht?

J'ai la peau douce ?

Nektarinen haben glatte Haut.

Les nectarines ont la peau lisse.

Ich habe trockene Haut.

J'ai la peau sèche.

Sie hat fettige Haut.

Elle a la peau huileuse.

Meine Haut ist trocken.

Ma peau est sèche.

Sie hat schneeweiße Haut.

Elle a la peau blanche comme neige.

Was kann diese Haut alles?

Que pouvez-vous faire avec cette peau ?

Das ist herrliche, wandelbare Haut.

C'est vraiment merveilleux, une peau qui se transforme.

Maria hat leicht gebräunte Haut.

Marie est un peu bronzée.

Ich habe natürlich unreine Haut,

J'ai une peau imparfaite,

Seine Haut roch nach Zuckerwatte.

Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.

Ihre Haut war fast durchscheinend.

- Sa peau était presque translucide.
- Sa peau était quasiment translucide.

Ich habe sehr empfindliche Haut.

Ma peau est très sensible.

Ich habe eine empfindliche Haut.

J'ai la peau sensible.

Und schlussendlich formt sich die Haut

Et maintenant, regardez la texture en 3D de la peau évoluer

Blicken wir zur intelligenten Haut zurück.

Revenons un moment à cette peau intelligente.

Oder die intelligente Haut der Tintenfische

ou bien la peau intelligente de la seiche

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

Les vêtements mouillés collent à la peau.

Die Sonne hat ihre Haut gebräunt.

Le soleil a bronzé sa peau.

Ein Baby hat eine empfindliche Haut.

Un bébé a une peau délicate.

Ihre Haut ist weißer als Schnee.

Sa peau est plus blanche que la neige.

Die Haut ist das größte Körperorgan.

La peau est l'organe du corps le plus grand.

Ich könnte aus der Haut fahren!

Je pourrais sortir de mes gonds !

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

Sa peau est blanche comme neige.

Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.

Sa peau prend facilement des coups de soleil.

Seine nadelähnlichen Fangzähne stechen in die Haut.

Ces crocs fins comme des aiguilles percent la peau,

Sie wurde nass bis auf die Haut.

Elle fut trempée jusqu'à l'os.

Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.

Sa peau est aussi blanche que la neige.

Ich wurde bis auf die Haut nass.

Je suis trempé jusqu'aux os.

Sie haben braune Haut und schwarze Haare.

Ils ont la peau marron et les cheveux noirs.

Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.

Je n'aimerais pas être à sa place.

Das haut dem Fass den Boden aus!

- Ça, c'est le bouquet !
- C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase !

Ich will nicht in deiner Haut stecken.

Je détesterais être à ta place.

Sie sind nass bis auf die Haut.

Ils sont trempés comme des soupes.

Fühlen Sie sich wohl in Ihrer Haut?

Vous sentez-vous bien dans votre peau ?

Fühlst du dich wohl in deiner Haut?

Te sens-tu bien dans ta peau ?

Ich will nicht in seiner Haut stecken.

Je ne veux pas être dans sa peau.

Ich wurde bis auf die Haut durchweicht.

Je suis trempé jusqu'aux os.

Der Hase haut mit meinen Radieschen ab!

Le lièvre a disparu avec mon radis.

- Das haut nicht hin.
- Es funktioniert nicht.

Ceci ne fonctionne pas.

Denn wenn diese Brennhaare auf die Haut gelangen,

Si vous touchez ces poils urticants,

Die Haut von Tieren ist mit Haaren bedeckt.

La peau des animaux est couverte de poils.

Er fährt beim geringsten Anlass aus der Haut.

Il sort de ses gonds à la moindre occasion.

Ist das nicht zum Aus-der-Haut fahren?

- N'est-ce pas horripilant ?
- N'est-ce pas exaspérant ?

- Zieht Leine, Kinder!
- Haut ab, Kinder!
- Verschwindet, Kinder!

Dégagez, les gamins !

Die menschliche Haut reagiert sehr empfindlich auf Temperaturänderungen.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

Chaque centimètre de sa peau est couvert de tatouages.

- Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.
- Die Schlange hat den Hund mit Haut und Haar verschlungen.

Le serpent a avalé le chien tout entier.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

Le froid s'insinue sous la peau fine et humide de la grenouille.

Wärmebildaufnahmen zeigen ein Netz von Blutgefäßen unter der Haut.

L'imagerie thermique révèle un réseau de capillaires proche de sa peau

Vor der alten Fassade steht jetzt diese neue Haut.

Cette nouvelle peau se dresse maintenant devant l'ancienne façade.

Sie trug einen Schirm, um ihre Haut zu schützen.

Elle portait une ombrelle pour protéger sa peau.

- Tom hat eine dunkle Hautfarbe.
- Tom hat dunkle Haut.

Tom a la peau foncée.

Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.

Le serpent a avalé le chien tout entier.

- Ich habe extrem weiße Haut und ich werde überhaupt nicht braun.
- Ich habe äußerst helle Haut und werde überhaupt nicht braun.

J'ai la peau extrêmement blanche et je ne bronze pas du tout.

Diese stativartigen Krallen greifen und klammern sich an die Haut

Ces crocs comme des trépieds attrapent et s'accrochent à la peau

Und jetzt schauen Sie bitte auf die Haut am Hals.

Maintenant regardez la peau sur le cou

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

Leur peau peut changer de couleur, de texture, de motif. C'est magnifique.

Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?

Est-il vrai que les hommes ont la peau plus grasse que les femmes ?

Jetzt haut es mir aber doch gleich den Stöpsel heraus!

Ça me fait bouillir !

Klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

ces pédicellaires attraperont votre peau et injecteront un venin puissant.