Translation of "Zukunft" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Zukunft" in a sentence and their japanese translations:

Auf deine Zukunft!

あなたの未来に乾杯!

Niemand kennt die Zukunft.

- 未来は誰にも分からない。
- 未来のことは誰にも分からない。

Tom veränderte die Zukunft.

トムは未来を変えた。

- Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.
- Bitte pass in Zukunft besser auf.

将来はもう少し注意しなさい。

- Wir machen uns Sorgen um deine Zukunft.
- Wir machen uns Sorgen um eure Zukunft.
- Wir machen uns Sorgen um Ihre Zukunft.
- Wir sorgen uns um deine Zukunft.
- Wir sorgen uns um eure Zukunft.
- Wir sorgen uns um Ihre Zukunft.
- Wir machen uns um deine Zukunft Gedanken.

私達は、あなたの将来を心配している。

- Du solltest über deine Zukunft nachdenken.
- Sie sollten an Ihre Zukunft denken.

将来について考えるのが当然です。

Könnte so die Zukunft aussehen?

‎これが未来の姿?

Du hast eine glänzende Zukunft.

- 君には明るい未来がある。
- 君には輝かしい未来が待っている。

Seine Arbeit hat keine Zukunft.

彼の仕事に将来性がない。

Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.

将来はもう少し注意しなさい。

- Wir müssen für die Zukunft vorsorgen.
- Wir müssen für die Zukunft Vorsorge treffen.

- 私達は将来に備えなければならない。
- 我々は将来に備えねばならない。
- 我々は将来に備えなければならない。

- Wir machen uns Sorgen um deine Zukunft.
- Wir sorgen uns um deine Zukunft.

私達は、あなたの将来を心配している。

Sie sprachen gemeinsam über die Zukunft.

彼らはお互いに未来のことについて話し合った。

Er ist besorgt über seine Zukunft.

彼は自分の将来を心配している。

Er blickt immer in die Zukunft.

彼はいつも未来に目をむけている。

Ihm stand eine glänzende Zukunft bevor.

彼には洋々たる前途があった。

Wir sorgen uns um eure Zukunft.

私達は、あなたの将来を心配している。

Ich habe über meine Zukunft nachgedacht.

私は自分の将来についてじっくり考えた。

In Zukunft möchte ich Zahnarzt werden.

- 将来、私は歯医者になりたい。
- 将来は歯科医になりたいと思っています。

Die Zukunft sah sehr düster aus.

前途は暗澹としていた。

Ich dachte über die Zukunft nach.

私は将来の事を考えた。

Niemand weiß, was die Zukunft bringt.

一寸先は闇。

- Niemand weiß, was die Zukunft bringt.
- Niemand wird wissen, was in der Zukunft geschehen wird.

- 将来何が起こるかはだれにもわからない。
- 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。

- Sie sollten sich für die Zukunft bereit machen.
- Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.

- あなたは将来に備えたほうがよい。
- 将来のために準備しといたほうがいいよ。

- Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.
- Ich sorge mich um die Zukunft der Menschheit.

人類の未来が心配だ。

- Ich interessiere mich nicht ein bisschen für die Zukunft.
- Mich interessiert die Zukunft recht wenig.

私は未来については関心がない。

- Ich hoffe, dass ich in der Zukunft ein Zahnarzt werde.
- In Zukunft möchte ich Zahnarzt werden.

将来、私は歯医者になりたい。

- Ich denke, du solltest an die Zukunft denken.
- Ich denke, ihr solltet über die Zukunft nachdenken.
- Ich denke, Sie sollten sich über die Zukunft Gedanken machen.

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

Und es ist unmöglich, ihre Zukunft vorherzusagen.

‎彼らの未来は予測もつかない

Aber die Zukunft ihrer Brut ist ungewiss.

‎だが子供たちには‎― ‎試練が待ち受ける

Man weiß nie, was die Zukunft bringt.

先の事など誰にも予想できない。

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.

君の将来について真剣に話をしよう。

Bildung ist eine Investition in die Zukunft.

教育は未来への投資である。

Sie hat eine große Zukunft vor sich.

彼女の前途には大きな未来が広がっている。

Er möchte in Zukunft gerne Polizist werden.

彼は将来、警察官になりたいと思っています。

Er ist unsicher was seine Zukunft angeht.

彼は自分の将来について自信がない。

Er hat eine strahlende Zukunft vor sich.

彼の未来はばら色だ。

Die Aussichten für Japans Zukunft sind düster.

日本の将来の見込みは暗いように思われる。

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

人類の未来が心配だ。

Die Zukunft des Hotels sieht vielversprechend aus.

そのホテルは見晴らしがよい。

Niemand weiß, was in Zukunft geschehen wird.

将来何が起こるか、誰にも分からない。

Ich habe gut über meine Zukunft nachgedacht.

私は自分の将来についてじっくり考えた。

Niemand kann erzählen, was die Zukunft bringt.

- これから先何が起きるかだれも分からない。
- これから先、何が起こるか誰にも分からない。

Er beschloss, in Zukunft besser zu arbeiten.

彼はもっといい仕事をしようと決心した。

Ich habe viel über meine Zukunft nachgedacht.

私は自分の将来についてじっくり考えた。

Und wie wir von unserer Zukunft träumen können.

どんな将来を夢見るかに 影響するからです

Die Zukunft wird die Wahrheit ans Licht bringen.

将来真実が明らかになるだろう。

Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert.

将来何が起こるかを知ることは出来ない。

Ich bin voll von Angst vor der Zukunft.

将来の事が心配でたまらない。

Machst du dir keine Sorgen über die Zukunft?

将来について心配はありませんか。

Vielleicht sehen wir uns in naher Zukunft wieder.

近い将来私達が再会する時があるかも知れません。

Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben.

近い将来エネルギー危機が起こるだろう。

Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.

近い将来、これらの問題は解決されるだろう。

Mein Herz schlug schneller in Erwartung der Zukunft.

未来への希望で胸が高鳴る。

Meine Mutter macht sich über meine Zukunft Sorgen.

母は私の将来を案じている。

Sie sorgte sich um die Zukunft ihrer Kinder.

彼女は子供たちの将来が心配だった。

Er versprach mir, in Zukunft vorsichtiger zu sein.

彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。

Ich denke, du müsstest an die Zukunft denken.

君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。

Wir haben früher immer über unsere Zukunft gesprochen.

私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。

Ich möchte dieses Problem in Zukunft gerne vermeiden.

今後はこの問題を避けたいと思います。

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

私たちは未来のために過去を学ぶ。

Geh in Zukunft sorgsamer mit deinem Geld um.

今後はお金にもっと注意しなさい。

In Zukunft hast du pünktlich hier zu sein.

今後は時間通り来なければなりませんよ。

Was möchtest du in Zukunft einmal werden, Tom?

トムは将来何になりたいの?

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

彼女は将来有名な芸術家になるだろう。

Ich mache mir wirklich Sorgen über deine Zukunft.

私は本当に君の将来を心配しています。

- Wie kannst du so optimistisch sein, was die Zukunft angeht?
- Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。

Aber wir brauchen eine Vision von einer besseren Zukunft --

しかし 私たちには より良い未来のビジョンが必要です

Wer kann schon sagen, was die Zukunft bringen wird?

- 将来何が起ころうか誰にわかろうか。
- 将来何が起こるか、誰にも分からない。

Werden wir in naher Zukunft zum Mond fliegen können?

近い将来、私達は月にいけるでしょうか。

Wird es in der nahen Zukunft ein Erdbeben geben?

近い将来、地震があるだろうか。

Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft.

彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。

Ich werde dich irgendwann in der nahen Zukunft besuchen.

いつか近いうちに伺います。

Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden.

私は将来テレビのアナウンサーになりたい。

- Sei in Zukunft vorsichtiger!
- Sei von jetzt an vorsichtiger.

これからはもっと気を付けてね。

Ich will mal mit ihm über meine Zukunft reden.

私は自分の将来について彼と話したい。

Ich möchte in der Zukunft im Außenhandel tätig sein.

私は将来、外国貿易をやりたい。

Was in der Zukunft geschehen wird, kann niemand sagen.

将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。