Examples of using "Vorstellung" in a sentence and their japanese translations:
公演はお楽しみいただけましたか?
その劇は終わった。
開演中入場お断り。
君の考えと僕のとまるで違うね。
ぼくはかれをそう考えてはいないのです。
次の上演時間は何時からですか。
それはいくらするか見当がつかない。
- それがどんなものやら皆目見当がつかない。
- それがどんな風なのかさっぱり分からない。
みんなにとってオーストラリアってどういうイメージ?
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
それがどのように作動するかが良く分かった。
君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。
僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか?
私は金が最も重要だという考えは好きではない。
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
その切符は金曜日の公演には使えなかった。
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。
彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
グラスに注ぎ それから グラスを手に取り
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
率直に言って、その考えは気に入らない。
ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
金曜日の上演のチケットはかえなかった。
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
それがどこにあるのか、およその見当はついている。
結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。