Translation of "Kämpfen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Kämpfen" in a sentence and their japanese translations:

Die kämpfen.

彼らは戦っている。

- Ärzte kämpfen gegen Krankheiten.
- Ärzte kämpfen gegen Krankheiten an.

医師たちは病気と闘っている。

Gegen den Klimawandel kämpfen,

気候変動に共に立ち向かい

Sie kämpfen für Freiheit.

彼らは自由を得ようと戦っている。

Nur noch für Frankreich kämpfen .

ため だけに 戦うでしょう 。 ネイが

Wir kämpfen bis zum Letzten.

我々はあくまでも闘う。

Wir kämpfen uns einfach weiter durch.

ひたすら進んで― ただ頑張るか

Kämpfen wir uns einfach weiter durch.

ひたすら進んで― ただ頑張るか

Mitten in den Kämpfen in Leipzig .

ライプツィヒでの戦闘の最中 にあった。

Ich bin nicht zum Kämpfen hier.

私は争うためにここにいるのではありません。

Die Menschen kämpfen gegen die Armut.

人々は貧困に向かって奮闘した。

Wir müssen für unsere Demokratie kämpfen.

私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。

Ich werde kämpfen bis zum Schluss.

俺は最後まで闘うつもりだ。

Sieh mal! Zwei Jungen kämpfen miteinander.

見てごらん。2人の男の子がけんかしている。

Wir wollen also kämpfen? Okay, auf geht's.

戦うのか? いいぞ

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

「アーティストは売れないもの」と みんな決めてかかっていますから

Und forderte Napoleon auf, weiter zu kämpfen.

ナポレオンに戦うよう促した。

Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.

私は死ぬまで戦う。

Selbst heutzutage noch kämpfen Frauen gegen Diskriminierung.

しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。

Truppen zu sammeln , um gegen Napoleon zu kämpfen.

結集しよう としました。

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

少数民族は偏見、貧困、抑圧と戦っている。

Die ethnischen Minderheiten kämpfen gegen Vorurteile und Armut.

少数民族達は偏見や貧困と戦っている。

Statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

ナショナリズムを相手にして 分裂するようなケンカをする代わりに

Wissenschaftler kämpfen dafür, die Ausbreitung des Aids-Virus aufzuhalten.

科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。

Aber heute kämpfen wir mehr denn je um unsere Ehre. “

しかし、今日、これまで以上に、私たちは名誉のために戦っています。」

Die Ölversorgung war zeitweise eingestellt wegen Kämpfen in dieser Region.

その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。

„Was tun Sondereinsatzkräfte sonst noch außer Üben und Kämpfen?“ — „Üben.“

「訓練と戦闘以外の仕事で、特殊部隊は何をする?」「訓練」。

Furchterregende Jäger, lauernde Raubtiere... ...und giftige Mörder werden um die Krone kämpfen.

どう猛なハンターに 忍びの達人 猛毒の暗殺者

Jeden Schritt des Weges kämpfen musste, wann immer möglich Gegenangriffe ausführen und

ナポレオンの帝国が崩壊し始めたときでさえ、 ウェリントンの軍隊 が道のあらゆる段階で戦い、可能な限り反撃し

Zwei Monate später war sein Korps in Leipzig erneut in heftigen Kämpfen.

彼の軍団は2か月後にライプツィヒで再び激しい戦いを繰り広げました。

Im folgenden Jahr war er mitten in den Kämpfen in Jena und

翌年、彼はイエナでの戦いの最中にあり

Angesichts des unerbittlichen österreichischen Angriffs für mehrere Schlüsseldörfer im Süden zu kämpfen.

に 戦うため に徴兵の小さな軍団を鼓舞しました 。

Mama, die Angst vor Mäusen hat, hatte mit zwei Ängsten zu kämpfen.

ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。

Davout und das Dritte Korps frei kämpfen und sich wieder der Armee anschließen.

ダヴーと第3軍団は明確に戦い、軍に復帰することができました。

Also meldete er sich freiwillig, um an der Front der Pyrenäen zu kämpfen.

それで彼はピレネーの前線で戦うことを志願しました。

Nicht verhindern . Drei Wochen später waren seine Truppen mitten in den Kämpfen in Smolensk.

防ぐことはできなかった 。 3週間後、彼の軍隊はスモレンスクでの戦闘の最中にあった。

Leitungen im Umweltsystem und Kurzschlüssen in den 20 Meilen langen elektrischen Kabeln zu kämpfen ,

、宇宙船 を 埋め尽くした 20マイルの電気配線の短絡に

War in Leipzig in heftigen Kämpfen und ließ seinen Hut außerhalb von Paris durchschießen.

、ライプツィヒで激しい戦闘を繰り広げ、パリの外で帽子を撃ち抜かれました。

Es gibt Zeiten, da muss ein Mann kämpfen, und gibt er sein Leben hin.

男には命がけで戦わねばならない時がある。

Sich ihm in Deutschland anzuschließen, um gemeinsam um ihre Throne zu kämpfen, antwortete er auf den Anruf.

にドイツで彼に加わり、彼らの王位のために一緒に戦う ように頼んだとき

Ein letztes Mal zur Verteidigung Frankreichs zu führen, und war in Montmirail und Montereau in heftigen Kämpfen.

オールドガードを率いるために戻り 、モンミライユとモントローで激しい戦いを繰り広げました。

Die Position, die die Feinde verteidigen, ist so wichtig, dass sie bis zum bitteren Ende kämpfen werden.

敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。