Translation of "Durch" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Durch" in a sentence and their arabic translations:

durch Lebendimpfstoffe.

بالتطعيمات الحية.

Zart durch Schöpfung

دقيق بالخلق

durch zeitlich begrenzte Schutzrechte.

عن طريق مكافأتهم باحتكار مؤقت.

Die Sterblichkeitsrate durch Herzkreislauferkrankungen

وبالفعل، فقد تراجع معدل انخفاض الوفيات بأمراض القلب والأوعية

Eis schmilzt durch Regen,

وعلى عكس تساقط الثلج، تساقط المطر يذوب الثلج.

Ferngespräche durch die Finsternis.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

Durch die Betreuung Jugendlicher

وفي توجيه الشباب،

Gott gesegnet durch Beten

بارك الله بالصلاة

Des Start-Countdowns durch.

للعد التنازلي للإطلاق.

Sie reiste durch Europa.

هي سافرت عبر أوروبا.

- Künstliches Licht wird durch Elektrizität erzeugt.
- Künstliches Licht wird durch Blitzfeuererregung hervorgerufen.

الضوء الإصطناعي يُولّد بالكهرباء.

durch die Akkumulation von Mitteln.

بالطرق التجميعية

durch ihre eigene kulturelle Brille

من خلال النظارة الثقافية الخاصة بها،

Und reiste durch die Welt.

وكنت أسافر حول العالم.

Gut isoliert durch den Schnee.

‫ومعزول جيداً‬ ‫بواسطة الثلج.‬

Wir müssen durch das Eis.

‫وأن نخترق هذا الجليد.‬

Hier kommen wir nicht durch.

‫لا يوجد وسيلة للخروج عبره.‬

Durch harte Arbeit und Ausdauer

من خلال العمل الجاد والمثابرة،

Hatten Schulden und ackerten durch,

غارقين في الدَّين، وحرثا مقدمًا،

Ermöglicht durch Systeme der Verbundenheit,

مبسطة بمنظومات الترابط

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

‫عن طريق البصر والرائحة‬ ‫وتحديد الموقع بالصدى،‬

...auf Streifzügen durch Mumbais Straßen.

‫وهي تجول شوارع "مومباي".‬

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

سحب المباني بالكامل عن طريق السحب

Schmelzender Eisenberg durch diesen Berg

ذوبان جبل الحديد من خلال هذا الجبل

Schließen des Falls durch Timeout

إغلاق القضية مهلة

Experimente durch und machten Fotos.

تجارب علمية ، والتقطوا صورًا فوتوغرافية.

Sie durch das Eis fielen.

سقطوا من خلال الجليد.

durch geringfügige Änderungen am Impfprogramm.

بتغيير بسيط في برنامج التطعيم.

Wir liefen durch dichtes Buschwerk.

مشينا عبر أدغال كثيفة.

- Durch Wiederholung können Sie Ihre Lernergebnisse verbessern.
- Durch Wiederholung könnt ihr eure Lernergebnisse verbessern.
- Durch Wiederholung kannst du deine Lernergebnisse verbessern.

بامكانك تحسين نتائجك التعليمية بالتكرار.

Er biss kräftig in meinen Trizeps und er biss sogar durch den Knochen durch.

‫وتمكن من عض عضلة يدي الثلاثية بقوة.‬ ‫ووصلت العضة إلى العظم.‬

Denn durch die Augen Ihres Kindes,

لأنكن سترون حياتكن في عينيها،

Damit kommen sie durch den Winter.

‫وسيكفيها هذا‬ ‫طوال الشتاء.‬

Und gut isoliert durch den Schnee.

‫ومعزول جيداً‬ ‫بواسطة الجليد.‬

Wir kämpfen uns einfach weiter durch.

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

Kämpfen wir uns einfach weiter durch.

‫إما أن نواصل السير‬ ‫ونمضي قدماً.‬

Blühende Ökosysteme durch Schutz und Erneuerung;

‫النظم الإيكولوجية المزدهرة‬ ‫من خلال الحماية والإصلاح,‬

Durch das Erstarken des nationalen Populismus

مع تصاعد القومية الشعبوية،

Lange hält er das nicht durch.

‫لكنه لا يستطيع الاستمرار فيه لوقت طويل.‬

Die Horde tobt durch die Stadt.

‫تعيث الجماعة الفساد في المدينة.‬

Durch Revolutionen entstehen immer neue Rechtsordnungen.

الثورات تحدث دوماً نظاماً قضائياً جديداً.

durch den Tunnel in Punta Carretas.

باستخدام النفق في "بونتا كاريتاس".

Sie führten eine riesige Mütterbefragung durch

قامو بتنفيذ دراسة إستقصائية عن الأمهات

Diese Trolle sprangen durch das Dimensionstor

حسنا هؤلاء المتصيدون كانوا يتخطون مدخل البعد

Die Frau wurde durch Belästigung vergewaltigt

تم اغتصاب المرأة عن طريق التحرش

Es kam durch ein bisschen Evolution

جاء ذلك بقليل من التطور

Vibrationen durch Bruch in der Erdkruste

الاهتزازات الناتجة عن انكسار القشرة الأرضية

Wir applaudieren jetzt durch das Fenster

نشيد من خلال النافذة الآن

durch den Stab eines Marschalls symbolisiert

إليها بهراوة المشير.

Gaza wurde ebenfalls durch Belagerung eingenommen.

غزة أيضا تم احتلالها.

Im Boden durch Mikroben zersetzt werden.

داخل التربة بفعل أنشطة الميكروبات.

durch ein anderes Kampagnenunternehmen gewaschen hat,

من أجل كيان حملة مروجة أخرى

Die Stadt wurde durch Feuer zerstört.

- دمر الحريق المدينة.
- دُمرت المدينة بسبب الحريق.

Teilen wir die Rechnung durch vier!

- دعونا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.
- دعنا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.
- دعينا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.

Nur durch geringfügige Änderungen des Impfprogramms.

بتعديل بسيط في برنامج التطعيم.

Ich wurde durch einen Stau aufgehalten.

أخّرني زحام السير.

durch das alle Babys von klein auf

يستطيع الأطفال من خلالها تعلُم اللغة الأجنبية

Das geschieht durch die Erläuterung kultureller Unterschiede.

ويحدث ذلك عبر توضيح التنوع الثقافي.

Und steckt die Giftzähne durch den Handschuh.

‫وتضع أنيابها فتخترق القفاز‬

Die Giftzähne kommen hier durch den Handschuh

‫وتضع أنيابها فتخترق القفاز‬

Und stecke die Giftzähne durch den Handschuh.

‫وتضع أنيابها فتخترق القفاز‬

Der die Feuchtigkeit durch die Atmosphäre treibt.

والتي بدورها تثير الرطوبة في الجو.

durch Investition öffentlicher Gelder für öffentliche Güter

ومن خلال إنفاق الأموال العامة على البضائع العامة

Und wir versuchen durch Jagd zu überleben

ونحاول البقاء على قيد الحياة عن طريق الصيد

Erdbeben durch die Bewegung der Erdkruste verursacht

الزلزال الناجم عن حركة القشرة الأرضية

Trotzdem können wir durch das Teleskop sehen

لكن ما زلنا نستطيع أن نرى من خلال التلسكوب

Dies geschieht etwa durch Verbrennen fossiler Treibstoffe,

أنشطة مثل حرق الوقود الحفري،

Sie beantworten sie täglich durch Ihr Verhalten.

فإنكم تجيبون هذا السؤال يوميًا من خلال أفعالكم.

Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.

- خَطَّأتِ النتائجُ التنبؤاتِ.
- أظهرت النتائجُ خطأ التنبؤات.

Seine Fähigkeit, durch die Luft zu reisen.

وهي قدرته على الانتقال عبر الهواء.

Ist die Gefahr durch Schmierinfektion weitaus höher.

فإن الخطر متمثل أكبر فى الفوميات *الأجسام المُعدية"

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

- لن يحل الشجار شيئاً.
- لن يحل القتال أي شيء.

Wir sind durch den Süden Frankreichs gereist.

سافرنا عبر جنوب فرنسا.

Er ist durch den Roman berühmt geworden.

لقد كسب شهرة بسبب الرواية.

Ich bin müde durch Krankheit und Arbeit.

أنا متعب بسبب المرض والعمل.

Dieses Land wird durch die Industrie gestützt.

هذا البلد مدعوم بالصناعة.

Ich mache einen Rundgang durch die Stadt.

أقوم بجولة في المدينة.

Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.

السّطح دمّر من قبل الإعصار.

Die Wahl der Kartenprojektion wurde nun weniger durch die Bedürfnisse der Navigation und mehr durch die Ästhetik, Design

اصبح اختيار طرق الاسقاط اقل للاستخدام في الابحار واصبح اكثر للجمال

durch die alle Babys Fremdsprachen spielerisch lernen können,

تمكن جميع الأطفال من تعلم اللغات الأجنبية من خلال اللعب

durch große individuelle Unterschiede der Neuroplastizität begrenzt wird.

هو أنماط المرونة العصبية تتنوع من شخص لاخر.

Die Leute werden sich durch den Raum bewegen,

وينتشر الأشخاص بالغرفة،

Jeder sieht die Welt durch eine kulturelle Brille.

كل شخص يرى العالم عبر النظارات الثقافية.

Durch organische Polymere, die im Display eingebaut sind,

هنالك بوليميرات عضوية وُضعت ضمن الشاشة،

durch Zeichnungen können wir sie uns leichter merken.

والرسوم قادرة على مساعدتنا في تذكُّرها.

Das wird durch die Gesellschaft und Kulturen verewigt.

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

Die hohen Stresspegel, die durch Traumata erlebt werden,

تسبب الدرجات الشديدة من التوتر التي تحدث أثناء التعرض للصدمة

Damit sollte ich sicher durch die Nacht kommen.

‫وينبغي أن يفيد هذا‬ ‫في أن يجعلك تمضي ليلتك.‬

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

‫تفقد الكثير من حرارتك‬ ‫من خلال الأرض.‬

Man verliert die meiste Wärme durch den Boden.

‫تفقد الكثير من حرارتك‬ ‫من خلال الأرض.‬