Examples of using "Durch" in a sentence and their japanese translations:
頑張れ!
彼は骨の髄まで日本人だ。
彼はどの点からみても学者だ。
あの組織は芯まで、腐っている。
- 彼は本当の紳士だ。
- 彼は完璧な紳士である。
- 彼は完壁な紳士だ。
- 彼はまったく紳士である。
- 彼は紳士の中の紳士だ。
トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。
- その本は読み終えましたか。
- その本読み終わったの?
彼は骨の髄まで日本人だ。
我々は経験から多くを学ぶ。
その本は読み終えましたか。
血は血管の中を流れる。
限られた期間の 独占を許可します
雪と違って 雨は氷を溶かします
暗闇の中の長距離通話だ
若年者を指導した時
を行いました。
私達は南米を旅行した。
血液は血管を流れる。
もういい。
船は橋の下を通った。
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
ラジオに雑音が入る。
人工的な光は電力という手段によって作られた。
ヨーロッパをあちらこちら旅行した。
- この川を泳いで渡れますか。
- お前さ、この川を泳いで渡れる?
友達の反応を見ていたのです
世界中をまわりました
雪がしっかり遮断してくれる
穴を開ける
通れないぞ
私たちがつながる時
メキシコハナナガ ヘラコウモリだ
ムンバイの道を堂々と歩く
実験を行い、写真を撮りました。
彼らが氷を通り抜けた ときの川 。
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
どうぞ通してください。
鴨川は京都市を貫流している。
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
たとえ火の中水の中。
その法案はついにつうかした。
その山火事は火の不始末から出た。
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
セーヌ川はパリを流れている。
理想は言葉によって表現される。
不注意で事故が起きることがよくある。
彼は顕微鏡をのぞいていた。
彼は楽々と試験に通った。
彼は過労で伸びている。
私はよく焼いた肉が好きだ。
彼は歩いて森を通り抜けた。
我々は経験から多くを学ぶ。
トムはドアを通り抜けた。
ヨーロッパをあちらこちら旅行した。
彼は病気で衰弱していた。
試験を受け損なった。
- もう少し頑張れるかい。
- もう少しやれるか。
- もう少しの間頑張れるかい?
彼はロープを噛み切った。
すみません、通ります。
彼女は日本一周旅行をした。
口から大きく息を吸い込んで。
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
彼は騒音で目を覚まされた。
- 私はもうこの本を読み終えました。
- 私は既にこの本を読み終えました。
- この本はもう読み終わったよ。
ボスに電話をつないで下さい。
上腕三頭筋をかまれ 傷は骨まで達していたよ
道はくねくねと畑の中を走っていた。
彼はその書類を細断機に掛けた。
交換手は電話をカナダへつないでくれた。
これで冬の間も 持ちこたえられる
雪がしっかり遮断してくれる
ひたすら進んで― ただ頑張るか
ひたすら進んで― ただ頑張るか
ナショナリスト・ポピュリズムの拡大によって
だが長くは続かない
街を自由に荒らし回り―
母親を対象に大規模調査を行い
なのに荒らしの奴らは 次元の扉を越えてくる
ます。 この称号は、当時の平等主義の
ガザもまた攻め落とされた
また大気中に戻っていきます
別の運動組織に横流しされたことです